MARAVA
a MARKOMANI (2). Oskár Cvengrosch Text je možné voľne kopírovať a rozširovať
na nekomerčné účely. Úprava obsahu je možná len zo súhlasom autora. Copyright © Oskár Cvengrosch Súbor na stiahnutie: Marava2.pdf Text aktualizovaný 3. septembra 2009
Kontakt na autora:
oc@sgo.sk Slovania sú pôvodní
obyvatelia Európy, napriek tomu, že ich súdobí historici pod rôznymi menami
objavujú až v šiestom, či siedmom storočí po Kristovi. V gréckych
prameňoch ako Sklavoi, v latinských
ako Sclavi, Slavi, a v nemeckých ako Wenden
či Slawen. Archeologické nálezy však
jednoznačne dokazujú, že Slovania obývali napríklad veľkú časť Nemecka už
pred naším letopočtom, preto vykonštruovaná teória o osídlení strednej
a južnej Európy Slovanmi niekedy v 6. storočí je nielenže
prežitkom, ale priam nelogickou zlátaninou. O tom, že Slovania pôsobili
ako domáce obyvateľstvo Európy nielen na územiach súčasných, ale
i v krajinách, ktoré sa dnes považujú za germánske
či románske, svedčí celý rad priamych i nepriamych dôkazov
z oblasti archeológie, písomných historických prameňov, ale
i lingvistiky. Ak sa zbavíme predsudkov
o sťahovaní Slovanov a začneme sa na známe pramene dívať iným
pohľadom, dokážeme objaviť stopy našich predkov pod nálepkou Germánov či
Keltov a obraz histórie pred 6. storočím dostane diametrálne odlišné
kontúry. Markomani a Kvádi Jeden
z najvýznamnejších rímskych historikov Tacitus Publius Cornelius (*55
n.l. - †?) vo
svojom historicko-etnografickom diele Germánia popisuje národy a kmene
obývajúce Germániu. Tá sa tiahla od
riek Rýn a Dunaj smerom na sever a východ, kde jej hranicu tvorilo
územie Sarmatov a Dákov. Do povodia Dunaja umiestňuje Svébske kmene Hermundurov, Naristov, Marcomanov
a Quádov. Obec Hermundurov (zhruba
územie dnešných južných Čiech a juhovýchodného Nemecka) sa nachádzala
v tesnej blízkosti raetskej provincie. Vedľa Hermundurov sídlili Narisci (severovýchodné Rakúsko) a ďalej Marcomani a Quádi (dnešná Morava a Slovensko). Marcomani aj Quadi sú
všeobecne považovaní za Germánov, avšak pri bližšom skúmaní narazíme na
zaujímavé súvislosti. V súčasnosti medzi historikmi prevláda názor, že
pomenovanie Marcomani pochádza
z dvoch možných zdrojov [23]. Prvý z nich odvíja výraz zo
starogermánskej formy slova March
(pohraničie) a prípony men
(ľudia). Druhý zdroj hovorí o tom, že svoje meno dostali po rímskom
kapitánovi menom Marcus Romanus, ktorý roku 13 p.n.l. dezertoval z légií
počas germánskeho ťaženia. Najpravdepodobnejšia je
však varianta, nad ktorou neuvažuje nikto. Marcomani je výraz skladajúci sa z dvoch slov. Zo slova MAR a COMANI. Mar označuje
slovenskú Maravu, obrovské územie
Karpatskej kotliny s priľahlými pohoriami, ktorému sa svojou rozlohou
neskoršia takzvaná Veľká Morava z 9. storočia takmer priblížila. COMANI pochádza z latinského comāns, čo znamená vlasatý. Rozdiel medzi comani a comāns je na prvý pohľad zjavný. Je to koncovka. Tacitus vo
svojom diele „De origine et situ
Germanorum“ (Germánia) uvádza Markomanov ako Marcomani! Zreteľne používa slovenskú koncovku, čo svedčí
o tom, že Mar-comani boli
vlasatí Moravania, alebo Moravania s dlhými vlasmi, ako oni sami seba
nazývali. Pomenovanie Marcomani čítame
ako Markomani, pričom ide o výraz, ktorý zjavne nepochádza
z latinčiny, napriek tomu, že comāns
a coma sú slová latinské. Tie
vznikli pravdepodobne iba ako následok používania spočiatku pre latinčinu
cudzieho slova – Markomani. Samotnú slovenskú
(slovanskú) koncovku tvorí nie písmeno -i,
ale spoluhláska -ni. Výraz teda
musíme rozdeliť na tri časti: MAR-COMA-NI. Latinské slovo comāns pochádza zo slovenského
(slovanského) slova comani (coma+slovenská prípona -ni).
Avšak coma v latinčine
znamená vlas, štica, srsť, vlna, rúno. Tu je nutné podotknúť, že latinské
slovo coma [koma] nie je jediný
výraz pre vlas, čo iba podporuje indíciu, že bolo do latinčiny importované.
Jeho pôvod pramení pravdepodobne v slovenskom slove choma, ktoré sa v tomto pôvodnom tvare zachovalo do
súčasnosti už len ako meno či priezvisko, používané hlavne na území Slovenska
a Ukrajiny. V spisovných formách
slovanských jazykov sa zachovali iba výrazy príbuzné. V spisovnej
slovenčine poznáme chumáč (chumáč – chomáč - choma), ktorý jednoznačne súvisí
s vlasmi, respektíve charakterizuje zhluk vlasov či chlpov v jednej
kope. Ďalej sú to chlp, chalp
(šar.) huňa (chuňa), chomút,
chochol. Všetky tieto slová priamo súvisia s vlasmi, s ochlpením,
so srsťou, či s určitou formou dlhých vlasov. Ruština pozná výraz chomjak (хомяк), čo v preklade znamená
chrček. Je to malý tvor o veľkosti zhruba desať centimetrov, pokrytý
hustou dlhou srsťou, takže keby sme ho pomenovali vlasáč alebo vlasovec, vystihli by sme jeho
charakteristickú črtu. Chrček obýva lesy a lesostepi strednej
a východnej Európy (životný priestor Slovanov) a západnej Sibíri. V taliančine poznáme
niekoľko výrazov pre vlas – capéllo,
pélo (chlp), či lenza. Avšak husté vlasy, hrivu
vyjadríme slovom chioma, čo je
navlas podobné so slovom choma. V obci Kubrica
(Trenčín) bol zaznamenaný výraz korna,
v okolí Trnavy a Trenčína je rozšírenejší výraz kornica, ktorý je pravdepodobne odvodený
od pôvodného výrazu korna. Slovom Korna – kornica v miestnych slovenských nárečiach pomenúvajú
spletené ženské vlasy v podobe chvosta - vrkoč[25]. Na východnom Slovensku sa
používa výraz konťa, koňťa pre dlhé vlasy vyčesané dohora a
stočené do uzla. Dnes takto upravené vlasy nosia slovenské devy a ženy,
podobný účes však v minulosti Tacitus pripisoval germánskym Svébom. Výrazu koma - choma vo význame vrkoč sa v slovenčine až zarážajúco podobá
slovo komín. Kom(ín) má zvyčajne podlhovastý tvar a je postavený
z tehál navzájom popreväzovaných – poprepletaných rovnako ako vrkoč
pospletaný z vlasov. Súčasný výraz vrkoč (vrkoč – vrkona – korna – koma – choma), ktorý znamená pletenec z dlhých vlasov môžeme
jednoznačne označiť ako pôvodný slovenský výraz, ktorý bol a je, na
rôznych územiach a časových obdobiach používaný Slovenmi
a sekundárne aj ďalšími jazykmi. Vzájomnú zámenu
K a CH (H) pozorujeme medzi dnešnou slovenčinou
a srbochorvačtinou v slovách ako chotár – kotar, chróm – krom,
cholera – kolera, hruška – kruška, chemik – kemičar atď. Možno niekde tu treba hľadať pôvodcu zmeny slova choma na koma. Latinčina iba prevzala (už pozmenené) slovo coma [koma] od Slovanov žijúcich
v tesnej blízkostí Ríma, vo význame vlas, vlasy, srsť, vlna, rúno. Do
nemčiny sa koma dostala ako komma – čiarka, do angličtiny ako comma [komə] – tiež ako čiarka.
Čiarka symbolicky charakterizuje vrkoč a vrkoč bol pre Markomanov
dôležitým symbolom slobody a nezávislosti. V Tacitovej Germánii
sa na tému vrkoče – spletené vlasy môžeme dočítať [24/XXXVIII]: Odznakom kmeňa (Suevov) je vyčesávať si vlasy hore
a zväzovať ich do uzla. Tým sa odlišujú Svébi od ostatných Germánov, tým
sa odlišujú u Svébov slobodní od otrokov.. Vrkoče nosili preto, aby sa
zdali vyššími v očiach nepriateľa... Podľa Tacita bolo nosenie
vrkoča národnou črtou Svébov (Svévov) a nosenie vrkočov bolo ešte
donedávna bežné napríklad u starých Detvanov. V posledných
storočiach spletanie vrkočov u mužov postupne upadlo do zabudnutia
a zostalo iba peknou ozdobou dlhovlasých slovanských diev. Juraj Jánošík s typicky
zapletenými vrkočmi. Vysvetlenie pôvodu slova Marcomani ako MAR-COMA-NI podporuje aj
názov centrálneho sídla Markomanov – Marobudon. Ak by bol výraz Marobudon
odvodený od starogermánskej formy slova March
alebo od mena rímskeho kapitána menom Marcus, hlavné sídlo Marcomanov by muselo znieť buď Marchobudon prípadne Marcobudon či Marcusbudon. Pravda však bude pravdepodobne presne opačná. Slová march aj Marcus boli odvodené od váženého a mocného kmeňa Markomanov.
Markomani bezprostredne susedili s Rímskym impériom, obývajúc územie
zvané Marava, latinsky Marus. Je
preto veľmi pravdepodobné, že vďaka dlhotrvajúcim markomanským vojnám
odohrávajúcim sa v pohraničí rímskeho impéria, sa tento výraz preniesol
v skrátenej forme do starogermánčiny (predchodkyne dnešnej nemčiny) ako
výraz pre pohraničie. V súvislosti so
slovom march sa črtá jedna
zaujímavá paralela. March je
považovaný za starogermánsku formu súčasného nemeckého slova Mark vyjadrujúceho hranicu, pohraničie.
Ak ide naozaj o starogermánske slovo, muselo teda pochádzať od Germánov (nie
od Rimanov), na základe čoho vychádza, že Germánski Marcomani sami seba nevolali Marcomani
[Markomani], ale Marchomani. Marchomani sú teda MAR-CHOMA-NI,
a choma, v tomto slove zreteľne
rozlíšiteľná časť, je slovo, ktoré sa, ako som už spomínal, v nezmenenom
tvare zachovalo až dodnes v podobe pomerne často používaného priezviska
na území Slovenska a v priľahlých slovanských krajinách. Vysvetlenie pre meno
Marcus nám ponúka priamo Strabón vo svojom diele Zemepis VII,3,12 [5/143],
kde ohľadom mien uvádza: V tej krajine však vzniklo a doteraz trvá aj iné
delenie, pozostatok starého stavu: jedni si dávajú pomenovanie Dákovia, druhí
Geti. Getmi sa nazývajú tí, čo sa ťahajú k Pontskému moru
a východným smerom, Dákmi zasa tí na opačnej strane smerom ku Germánii
a k prameňom Istra. Tí sa podľa mojej mienky za dávnych čias volali
„Daovia“, z čoho pochádza aj to, že v Aténach otroci často nosili
meno Geta a Daos... Otroci totiž dostávali mená podľa krajín, odkiaľ ich
dovážali... Lydos – Lýdčan, Syros – Sýrčan... Mená boli teda dávané
otrokom „podľa krajín, odkiaľ ich
dovážali“! Je pravdepodobné, že meno Marcus bolo pomenovanie otrokov
pochádzajúcich z oblasti Maravy. Tej Maravy, ktorej centrálny hrad
a sídlo panovníka sa nazývalo Marobudon. Samotný názov Marobudon
v ušiach Slovákov vôbec neznie cudzo. Ak ho rozdelíme na dve časti
podobne ako slovo Marcomani,
dostaneme MAR-OBUDON. Obudon je
veľmi zaujímavý výraz hneď z dvoch príčin. Provu je tá, že ide síce
o nespisovný výraz, no jeho význam je aj napriek svojej nespisovnosti
každému Slovákovi jasný. V súčasnej spisovnej slovenčine obudon môžeme vyjadriť slovami obstavať, zbudovať, prebudovať.
Stavať a budovať sú výrazy vyjadrujúce tú istú činnosť, pričom slová
odvodené ako ob-stavať či z-budovať mohli mať svojho predchodcu v
podobe ob-budovať čiže obudovať.
Obudon ako výsledok činnosti obudovania je pevnosť, či centrálny hrad. Obudon
je zjavne a v plnej miere čisto slovenský výraz a v spojení so
slovom MAR dostaneme mýtmi opradený bájny Marobudon, doposiaľ márne hľadaný
hrad Marava. Druhou zaujímavosťou je
fonetika slova obudon (niektoré
pramene uvádzajú názov mesta v tvare Marobudum [40/69]), znejúca až
zarážajúco podobne ako opidum. Opidum bolo opevnené sídlo mestského typu
pripisované Keltom. Toto na prvý pohľad zdanlivo cudzokrajné slovo je až
neuveriteľné podobné slovanskému výrazu: opevnený dom (dum), kde slovo
opevnený sa vyskytuje v skrátenej forme opi (op
Rôzne tvary pre opevnený, obbudovaný dom – opevnené sídlo. Samotný výraz dom (popri
iných) v tvare domus latinčina
prevzala od pôvodného slovanského obyvateľstva obývajúceho územie Talianska
pred príchodom zakladateľov Rímskeho impéria. Dom je rýdzo slovanský výraz
charakterizujúci obydlie, budovu, budon
(pravdepodobne murovanú), vyskytujúci sa v tejto základnej podobe vo
všetkých slovanských jazykoch. Dom (slov.) - dúm (zah.) – dům (čes.) - dom
(pol.) – dom (lužickosrbsky) - дом (rus) -
дом (bul.) - dom (chor.). Od základného slova dom sú
odvodené ďalšie výrazy ako: domáci, domáca (ako osoba), domácnosť, domov,
domovina, domorodec. Autenticitu týchto slov, na rozdiel od latinčiny,
potvrdzuje neexistencia alternatívneho výrazu. Pojmy ako domácnosť či domov
tvoria základ slovnej zásoby pôvodného obyvateľstva - Slovanov, preto
v slovanských jazykoch museli existovať dávno pred tým ako sa vôbec
mohol latinský domus dostať do
našej slovnej zásoby. V prípade slova domus je zreteľné slovanské jadro –dom s latinskou príponou –us. Ak by Slovania prevzali latinský domus do svojej slovnej zásoby, prevzali by celé slovo domus v latinskom tvare (ako
napríklad novodobé importované slová - kino, monitor, mobil, manažér,
hotel...), alebo by k nemu pridali slovanskú koncovku. Opak je však pravdou,
dokonca, všetky slovanské jazyky majú dom v tejto základnej podobe.
Nikto neprebral formu domus či domus + vlastnú koncovku. Nemenej
zaujímavé je, že neslovanské európske jazyky, ktoré v hojnom množstve
prevzali slovnú zásobu z latinčiny, výraz dom pre označenie ľudského
obydlia nepoužívajú. Pre porovnanie: haus (ang.) – ház (maď.) – haus (nem.) –
casă, bloc (rum.) - càsa (tal.) – maison, toit, lieu (fr.) – casa
(šp.) – casa, edifício, prédio (por.). Tento fakt možno vysvetliť iba jediným
spôsobom: latinčina slovo dom prevzala od pôvodného obyvateľstva. Výraz opidum, aj obudon
vyjadrujú to isté – opevnené obydlie, t.j. početne nešpecifikovanú skupinu
domov chránenú valom. Obe výrazy sú zreteľne čitateľné v slovenčine,
avšak prvý je pripisovaný Keltom, druhý Germánom. Tento rozpor je na prvý
pohľad neprekonateľný, no má racionálne vysvetlenie. K problému
vzájomného prepojenia Keltov, Germánov a Slovanov sa ešte vrátim. Ďalší Suebsky (Suevsky)
kmeň Quadi, rovnako ako Marcomani, sú v Tacitovom diele
uvedení so slovanskou koncovkou. Výraz Quad je zaujímavým medzičlánkom medzi
výrazmi HAD a GAD. Výraz had sa používa na Slovensku, Morave
a v Čechách, gad-a
poznajú Poliaci, Rusi, Chorváti, Srbi. Je zaujímavé, že verzia s G na
začiatku sa vyskytuje nielen na severe, ale aj na juhu (týka sa to nielen
slova had, ale zámeny spoluhlásky H a G všeobecne) od našich území,
a je územne identická s výskytom pomerne známeho kmeňa Gótov. Góti obývali pobrežie pri Baltskom mori,
územie pri prameni Visly, ale i územie južne a juhozápadne od
Transylvanských Álp na náhornej plošine „Podisul
Getic“, čo v preklade značí Getská náhorná planina, časti dnešného
Bulharska a Srbska. Pomenovanie kmeňa podľa
svojho božstva, či doslova stotožnenie sa s týmto božstvom, je pomerne
častý jav. Kult hada sa v názvoch kmeňov zreteľne rozprestieral od
Baltického mora až na juh k Jadranu. Had-quad-gad bolo božstvo, ktoré
uctievalo pôvodné obyvateľstvo Európy, a aj preto sa s pomenovaním
had a jeho variáciami (hlavne s variantou Gad – God – Got – Goton -
Geton) stretávame v historických záznamoch v rôznych oblastiach
Európy v rôznych časových obdobiach, čo núti historikov neustále
presúvať kmene Gótov a Quádov od miesta k miestu. Ak sa pozrieme na
súdobú nemčinu a angličtinu, nájdeme tam pozostatky najvyššieho božstva,
ktorý reprezentoval práve tento had (gad) v slove boh; Gott (nem.), God (ang.). Quadi boli uctievačmi
hada, rovnako ako Slovania. Rímska podoba kresťanstva hada démonizovala a
dalo mu diablovu nálepku. V rumunčine nájdeme pod označením čert –
diabol dva výrazy. Prvý - diavol je
prevzatý z latinského diabolus,
druhý výraz je drac [drak]. Drak je
vlastne okrídlený had, čiže v podstate ide o to isté nečisté
stvorenie. Na Balkáne v tých
časoch okrem Gótov nachádzame Dákov a Thrákov. Pomenovanie Thrák znie
foneticky zhodne so slovom drak. Dáci [Daki] sú označovaní ako vetva
indoeurópskych Trákov
[44] . V iných zdrojoch sa dozvedáme, že ide v podstate
o Getov či Gótov, ktorých takto označovali Rimania [5/143], Gréci ich
poznali ako Gétov (Géti) [44]. Do problematiky Trákov nás
najlepšie uvedie Strabón vo svojom Zemepise VII, 3, 2 [53/141]: Nuž Gréci pozerali na Getov ako na Trákov. Po obidvoch
stranách Istru (Dunaj) sa usadili aj oni, aj Mýsi – to sú tak isto Trákovia,
ktorým sa teraz hovorí Mézi. Od nich sa odtrhli tí Mýsi, ktorí
v súčasnosti sídlia medzi Lýdmi,
Frýgmi a Trójanmi. Napokon aj títo Frýgovia sú vlastne Brigovia, odnož
kmeňa Trákov, tak isto ako Mygdóni, Bebrykovia, Maidobithýni, Bithýni
a Thýni; k nim treba prirátať aj Mariandynov... Silný kmeň Gótov sa v polovici
3. storočia
[42] rozdelil na Vizigótov a Ostrogótov
a v nasledujúcich storočiach expandoval do západnej Európy
v niekoľkých vlnách. Po Gótoch na
ich pôvodnom území ostávajú podľa historikov prázdne miesta, kde sa po čase
objavujú Slovania - Srbi (historici stanovili ich príchod do 6. storočia) a
Bulhari. Góti vytvorili kráľovstvá v Taliansku (Ostrogóti), v Španielsku
a Francúzsku (Visigóti). Vieme, že Got je Gad –
Had, pozrime sa teda ako preložíme slovo had v jazykoch krajín, ktorých
sa Góti zmocnili. V latinčine had vyjadríme slovami anguis a serpēns,
v taliančine apside, serpe, serpente a angue,
vo francúzštine serpent, po
španielsky bicha, culebra, serpiente, sierpe, alambique; portugalsky serpente a cobra. Vo všetkých vymenovaných jazykoch nájdeme slovo so
základom serpe – serpēns (lat.), serpe, serpente (tal.), serpent
(fr.), serpiente, sierpe (šp.), serpente (por.). Ide o všetko románske jazyky, takže takmer
identická príbuznosť slova had je pochopiteľná, avšak pozornosť je potrebné
upriamiť na samotný základ týchto slov – na výraz serpe, ktorý môžeme čítať
aj ako serbe. Serbia je pomenovanie Srbska v jazykoch celej západnej
Európy: Serbia (ang.), Serbien (nem.), Serbia (šp.), Serbie (fr.), Szerbia
(maď.), Serbia (tal.), Serbia (lat.), Serbia (rum.), Servië (hol.), Sérvia (por.),
Serbien (šved.). Správnosť úvahy potvrdzuje
názov srbskej časti v rámci štátneho útvaru Bosna a Hercegovina,
ktorý sa oficiálne volá Republika Srpska, obývaná z prevažnej miere
Srbmi (88%)[45]. Srpska sa v tomto prípade píše s P a nie s B,
napriek tomu, že ju obývajú Srbi a nie srpi (serpi). Serb je teda had a krajina hadov sa nazýva Serbia či S(e)rpia, a Srbia
(srb.)sa (náhodou?) nachádza práve na území Gótov. Nemenej pozoruhodné sú
mená Ostrogótskych vládcov sídliacich v Panónii a na území dnešného
Srbska a Slavónie, ktoré znejú až zarážajúco slovansky - Valamir,
Vidimir, Theodemir,
podobne ako Mojmír, Slavomír, či Vladimír. Na Balkáne v časoch
kedy podľa súčasnej predstavy nemohlo byť po Slovanoch ani stopy, nachádzame
množstvo slovanských kmeňov, v názvoch ktorých sa vyskytuje had – drak:
Geti – Góti (gadi) a ich priami nasledovníci Serbi – Serpi (Hadi), Dáci
(Draci) či Thráci (Draci) a v strednej Európe sú to Quádi (Hadi). Úzky vzťah medzi hadom
a drakom respektíve ich vzájomné stotožnenie pomerne dobre vystihuje
srbština, kde had je vo všeobecnosti nazývaný výrazom zmija a drak slovom zmej.
Had-drak v srbštine zmija-zmej, znejú takmer identicky.
V slovenčine je zmija pomenovanie pre konkrétny typ jedovatého hada.
Naopak v oblasti Srbska a okolitých krajinách, používajú pre
konkrétny druh jedovatého hada žijúceho v tamojších končinách výraz šarka. Šarka na Slovensku označuje draka (šarkan).
Hada – draka nachádzame aj
v iných kútoch sveta. Operený had (drak) menom Quetzalcóatl bol jedným
z hlavných bohov aztéckeho panteónu. Jeho pomenovanie sa skladá
z dvoch slov z Quetzal
(druh vtáka) a cóatl (had). Quetzalcoatl v aztéčtine
Quetzalcōhuātl
vyslovujeme ako [ketsalkowatl], z toho časť had – kowatl [43], znie takmer identicky s pomenovaním kmeňa Quad [Kvad]. K(o)wat(l) – Kvad – Had
(drak) bolo pozitívne božstvo dobra a láskavosti [36/31], ktorého kult
bol rozšírený nielen v celej Európe ale i v Amerike
a iných častiach sveta, kult ktorý katolícka cirkev systematicky
démonizovala a vymazala z pamäti pôvodných Európanov. Pomenovanie Quadi má však
ešte jednu zaujímavú súvzťažnosť s výrazom Hercýnsky les. Hercýnsky les,
po latinsky: Hercynia silva [8/270]
alebo saltus Hercynius [33/XXX],
čítame ako Herkýnia silva (les) či saltus (les, prales) Herkýnius. Pôvod
slova Hercýnsky je pre vedátorov neznámy. Avšak Herkýnia znie ako slovenské
Horký s latinskou príponou –nia,
respektíve Horský -nia. Karpatský oblúk je známy
množstvom horúcich prameňov, preto horký
(záh.), horký (čes.), gorkij
[горъкий] (rus.) od slova horúci je
pomerne výstižné pomenovanie. Avšak snáď výstižnejší výraz, pochádzajúci od
pôvodného slovanského obyvateľstva, pre pomenovanie Hercýnia [Herkýnia], je
slovo Horský, v zmysle hora, pohorie. Karpatské pohorie sa skutočne ako
taký „Horský hrebeň“ či „Horský chrbát“ tiahne v oblúku z juhu od
Transylvánskych Álp až po Biele Karpaty. Je pravdepodobné, že pomenovanie
Hercýnsky les sa vzťahovalo aj na pohoria Jeseníky, Krkonoše, Krušné
hory, Šumavu a Českomoravskú vrchovinu. Samotný Hercýnsky les sa
v starých spisoch často vyskytuje v spojení s mohutnými
starými stromami – dubmi. Strabón – Zemepis VII [5/111]: Hercýnsky les je mimoriadne hustý a navyše ho tvoria
mohutné stromy. Rastie v nedostupných krajoch, zaberá plochu
s veľkým obvodom... Plínius Starší,
Prírodoveda [5/111]: Na tomto severnom území sa rozprestiera Hercýnsky les,
nedotknutá pustina, plná prastarých, takmer nesmrteľných dubov. Jedny padajú
spráchnivené na zem, iné sa dvíhajú dovysoka, podopierajúc sa navzájom, alebo
kde nie je dostatok zeme, vytvárajú prepletajúcimi sa zakrivenými konármi
oblúky, akoby otvárajúcu sa bránu, popod ktorú môžu prechádzať jazdecké
oddiely. Všetky stromy sú obsypané žaluďmi a Rimania si ich veľmi vážia. Nezodpovedanou otázkou je,
čo poznali Rimania skôr. Bol to pojem Hercýnsky les, po ktorom nasledoval
poznatok, že ide o „nedotknutú pustinu,
plnú prastarých, takmer nesmrteľných dubov“, alebo pomenovanie Hercýnsky
pochádza od latinského slova quercus
(dub)? V latinčine výrazu
dubový zodpovedá slovo querceus
alebo quercus, dúbrava – quercētum. Rozdiel oproti slovu
Hercynius je v dvojici hlások –qu,
nachádzajúcich sa na začiatku slova. Podobne ako v slove Quadi, kde v
pomenovaní kmeňa Hadi, je namiesto písmena –H, Rimanmi použité –Qu. V latinčine jestvuje
pre výraz dub aj slovo īlex,
dubový – rōberus. Tento fakt
podporuje variantu číslo jedna, ktorá hovorí o tom, že najprv bol pojem
Hercýnsky les, pochádzajúci od pôvodného obyvateľstva, po ktorom nasledoval
poznatok, že ide o „nedotknutú pustinu,
plnú prastarých, takmer nesmrteľných dubov“. Nie je to nič nemožné,
pretože podobné preberanie slov do svojej slovnej zásoby pozná napríklad aj
súčasná angličtina, ktorú by sme rozsahom jej použitia mohli prirovnať
v tom období k starovekej latinčine. Marobudon Marobudon bolo hlavným
sídlom kmeňového zväzu Markomanov, ktoré sa najneskôr v období okolo
roku 20 p.n.l. dostalo do politickej závislosti od Ríma. Mesto je stále
opradené takmer mýtickým tajomstvom. Žiadnemu z bádateľov sa doposiaľ
nepodarilo rozlúštiť presnú lokalizáciu jeho polohy. Príčinu neúspechu je
možné vidieť v nesprávnom umiestnení životného priestoru Markomanov
a ich hlavného sídla do centra Čiech. Pri hľadaní lokality
musíme brať na zreteľ niekoľko veľmi dôležitých faktorov. 1. Marobudon bolo na svoju
dobu rozsiahlym mestom s rozvinutým obchodom. Je veľmi pravdepodobné, že
sa nachádzal na niektorej z dôležitých obchodných ciest a priamo na
jeho území sa okrem obydlí panovníka a domácej šľachty (kniežat) museli
rozkladať aj sklady rímskych obchodníkov. V žiadnom prípade nemohlo ísť
o mesto zastrčené mimo obchodných ciest. V širšom okolí sa musel
nachádzať systém potravinového zabezpečenia, snáď aj rímske vily, či
usadlosti vrátane rímskeho komfortu. V širšej oblasti možno očakávať aj
početnú vojenskú silu Rimanov, po ktorej museli zostať stopy – vojenské
tábory. 2. Marobud, spomínaný
v súvislosti s mestom Marobudon, sa dostal na rímsky dvor za čias
cisára Augusta (29 p.n.l – 14 n.l.) pravdepodobne ako rukojemník. Za jeho
vlády bolo Rímom obsadené územie medzi Alpami a Dunajom – Vindelicia,
Raetia, Noricum a Panonia. To že sa Marobud ocitol v Ríme ako
rukojemník svedčí iba o jednom – územie, kde z poverenia občiny
vládol jeho otec (prípadne niekto z jeho rodiny) sa muselo nachádzať
v priamej vojenskej podriadenosti Rímu. Je len ťažké si predstaviť, že
niekto dobrovoľne poskytne svojho najbližšieho príbuzného ako zábezpeku, ak
nie je pod priamym vojenským tlakom. Augustus obsadil územia až
po Dunaj, ktorý tvoril jeho severnú hranicu impéria. Šlo o pomerne veľké
územie, kde kedykoľvek mohlo dôjsť k revolte a vzbure, podporovanej
spoza severných, či východných hraníc. Rukojemníci preto museli pochádzať
práve z týchto novoobsadených území, a slúžili ako záruka proti možnému
povstaniu. Je treba si uvedomiť, že vojenská sila rímskych vojsk bola
zaťažená kontrolou novozískaných území, a v tom čase jednoducho nebola
schopná operovať ďalej na severe. Niektorí historici sa dokonca domnievajú,
že Rimania neboli fyzicky schopní dlhodobo vojensky operovať v rámci
Limes romanus, nieto ešte za jeho hranicami. [61/44] Ich najúčinnejšou
vojenskou metódou bolo rozoštvávanie domácich kmeňov voči sebe navzájom. Z takejto pozície len
ťažko mohli diktovať Markomanom sídliacim niekde v Čechách podmienky
mieru výhodné pre Rím. Ak bol naozaj Marobud za cisára Augusta na jeho dvore
ako rukojemník, musel pochádzať z novoobsadených území - Vindelicia,
Raetia, Noricum alebo Panonia. 3. Mesto muselo byť
situované na dobrom mieste, relatívne dobre chránené hlavne zo smeru
Ríma. Najlepšou ochranou boli veľké rieky. Samotné mesto muselo mať
prepracovaný obranný systém umiestnený na vyvýšenom mieste (obudon). 4. Marobudon bolo
obchodným centrom. Barbarský panovník ťažil z obchodu a určite si
uvedomoval silu a zmysel peňazí. Je veľmi pravdepodobné, že Marobudov
otec i jeho predchodcovia razili po vzoru Grékov a neskôr Rimanov
svoje vlastné mince. Tie platili na území Svébov (Markomanov) až do doby,
pokiaľ Rimania neobsadili vojensky aj politicky toto územie, prerušili razbu
domácich minci a zaviedli svoju, menej kvalitnú, menu. 5. Marobudon ako mesto pod
týmto názvom zaniklo, to znamená, že muselo byť zničené alebo premenované,
prípadne oboje. Je možné, že sa na jeho území v súčasnosti rozkladá
nejaké väčšie mesto, čo sťažuje archeologický výskum. Ak zhrnieme vyššie uvedené
body zistíme, že Marobudon bolo centrum obchodu, s vlastným peňažným
systémom, pravdepodobne so silne rozvinutou remeselnou činnosťou
a silným agrárnym zázemím, stredne veľké až väčšie, dobre brániteľné
a opevnené mesto, nachádzajúce sa na dôležitej obchodnej ceste (možno
priamo na križovatke ciest) na území Vindelicia, Raetia, Noricum
a Panonia, respektíve niekde na ich hranici. Na základe súčasných
archeologických nálezov, týmto kritériám zodpovedá iba jedno miesto
v strednej Európe – Bratislavský hradný vrch s priľahlým územím. Na území Bratislavy leží
miestami až jeden a pol metra hrubá vrstva odpadkov z pred
veľkomoravského obdobia, ktorá svedčí o veľmi intenzívnom osídlení
[51/127]. V tejto vrstve boli nájdené mohutné základy murovanej budovy,
schopné uniesť obrovskú záťaž, pravdepodobne aj viac podlažnú budovu. Zvyšky
tejto stavby boli miestami až dva metre vysoké, a ich základy boli také
pevné, že na nich v stredoveku postavili základy neznámeho domu. Niekoľko metrov od múru
stál mohutný pilier s pôdorysom 140 x V Bratislave boli
nájdené pozostatky mincovne, železiarskych a hrnčiarskych pecí,
metalurgické dielne a veľké množstvo mincí. Mince sú v rámci
celoeurópskeho priestoru unikátne a na základe tejto svojej jedinečnosti
dostali pomenovanie podľa miesta nálezu:
„mince takzvaného bratislavského typu“, nazývané aj Biateky.
V roku 1958 sa spomínalo vyše 1500 objavených mincí (toto číslo neustále
rastie), z toho 1353 na slovenskom území. Správa o prvom náleze
pochádza z roku 1776, neskôr sa našli ešte ďalšie na dnešnej
Československej ulici, na neznámom mieste v okolí Bradlianskej ulice, 32
mincí sa našlo pri archeologickom výskume na Bratislavskom hrade
a evidujú sa aj desiatky nálezov jednotlivých mincí uložených v Mestskom
múzeu, objavených prevažne na neznámych miestach, ale aj na Michalskej,
Jesenského a Záhradnickej ulici, na Kolibe a v Petržalke.
Z okolia mesta možno spomenúť poklad 124 mincí v Jarovciach, menšie
nálezy vo Vajnoroch, v Devíne, Devínskej Novej Vsi a na ďalších nie
príliš vzdialených miestach mimo bratislavského obvodu, ako aj
v neďalekom Rakúsku. Vo všeobecnosti bolo týchto mincí nájdených tak
veľa, že v 19. storočí ich múzeá ani nechceli, takže nakoniec veľké
množstvo z nich bolo roztavených [51/123]. razba mincí *
depoty minci * železiarske pece * hrnčiarske pece * metalurgické dielne Situačný plán Bratislavského opida
(obuda) podľa K. Pietu, 2001. Na mieste Bratislavy sa
kedysi zjavne nachádzalo vysoko rozvinuté obchodno-remeselné centrum, ktorého
obyvateľstvo podľa súčasného presvedčenia vedátorov tvorili keltskí Bójovia.
V Kronike Slovenska z roku 1998 na strane 60 sa dočítame [40/60]: V 1. storočí pred Kristom na významnom dunajskom
priechode v mieste dnešnej Bratislavy vzniklo najdôležitejšie centrum
bójskeho kmeňového zväzu v oblasti stredného Podunajska. Oppidum
s akropolou na hradnej vyvýšenine a s remeselníckymi dielňami
sústredenými najmä na území Starého Mesta zaberalo plochu približne Spomínajú sa tu dve veľmi
dôležité veci: keltský kmeň Bójov, sídliaci na území dnešnej Bratislavy
a razenie mincí. Záhadou je, ako obec historikov dospela
k všeobecnému poznaniu, že Bójovia žili na území Bratislavy. Tento
hlboko zakorenený mýtus sa neopiera o jediný fakt, naopak, stojí na
predpokladoch a dohadoch, no napriek tomu sa prezentuje ako jedinečná
pravda nielen v Kronike Slovenska, ale v každej významnejšej
i menej významnej literatúre venovanej tomuto historickému obdobiu. Dôkaz potvrdzujúci
lokalizáciu nájdeme hneď na tej istej strane pod názvom „Keltskí Bójovia na
Slovensku“, kde sa uvádza [40/60]: Prvá bójska imigrácia zasiahla juhozápadné Slovensko
zjavne už v 1. štvrtine 2. storočia. Súvisela s porážkou Bójov
v severnej Itálii r. 191. Starogrécky historik Strabón (60 p.n.l – 20
n.l.) uvádza, že Bójovia odtiahli k Dunaju, kde sa usadili po boku
Tauriskov. Za doklad presunu keltského obyvateľstva zo severnej itálie na
západné Slovensko možno pokladať aj nález rímskej republikánskej mince aes
grave z r. 235-200 a zlatej keltskej mince typu Aténa Alkis (takéto
mince razili severoitalskí Kelti) na laténskom sídlisku v Nitre... Obe články majú niekoľko
nezrovnalostí, pričom v jednom bode si dokonca navzájom odporujú.
V prvom texte sa uvádza doslova: „Zapojenie
bratislavského oppida do diaľkového obchodu dokladujú o.i. mnohé nálezy mincí
bratislavského typu po celej Európe (napr. aj v severotalianskej Udine),
ako aj výskyt kampánskej keramiky v Bratislave.“. V druhom sa
však tvrdí čosi úplne iné: „Za doklad
presunu keltského obyvateľstva zo severnej itálie na západné Slovensko možno
pokladať aj nález rímskej republikánskej mince aes grave z r. 235-200
a zlatej keltskej mince typu Aténa Alkis (takéto mince razili
severoitalskí Kelti) na laténskom sídlisku v Nitre.“ Takže na jednej strane je
bratislavské opidum centrum obchodu, na strane druhej sa nález cudzokrajnej
mince považuje za dôkaz presídlenia. Podivuhodná argumentácia.
Z archeologických nálezov sa žiaľ nedá vyčítať národnosť či kmeňová
príslušnosť. Skrz to, že bratislavský hrad bol centrom obchodu, nielenže sa
na jeho území nachádza množstvo cudzokrajných predmetov, ale aj napríklad
technológia výroby, či výrobné prostriedky mohli byť importované z iných
oblastí Európy (tak ako je tomu aj dnes). Domáci remeselníci si tieto postupy
osvojili, takže vyrobené produkty nájdené archeológmi nemôžu byť dôkazom
prítomnosti iného kmeňa, ale iba dôkazom inej kultúry toho istého národa
alebo, a to je najpravdepodobnejšie, výsledkom obchodnej výmeny. Typickým príkladom je
posudzovanie pôvodu murovanej budovy nájdenej na Kapitulskej ulici. Na
základe nájdených črepov z jemne tuhovanej keramiky, je pripisovaná
Keltom, avšak na základe iných črepov nájdených v okolí je pripisovaná
skôr Dákom [51]. Vzhľadom na to, že sa
v Bratislave a jej okolí nenašlo žiadne pohrebisko z tohto
obdobia, ktoré by malo podstatne väčšiu vypovedaciu schopnosť ako nájdené
črepy, nemožno na základe nájdeného „spotrebného tovaru“ vyvodzovať žiadne
závery o nacionalite obyvateľstva. Čo by asi tvrdili archeológovia
o dvetisíc rokov, keby v Bratislave vykopali auto značky Made in
Korea, rádio made in India, súpravu keramických tanierov made in Brazil,
hodinky made in Japan a extrémne množstvo spotrebného tovaru made in
China? Na základe veľkého množstva tovaru z Číny, v duchu takejto
filozofie, by museli dospieť k presvedčeniu, že tu žili Číňania. V súvislosti
s územím Bratislavy je prezentovaná prítomnosť keltského kmeňa Bójov. Tu
je dôležité si uvedomiť pojem samotný pojem „Bójovia“ (Boii - lat.). Z historických zápisov (nie však originálnych)
bolo vydedukovaných niekoľko lokalizácií Bójov, ktorí sú spomínaní
v rôznych časových obdobiach – severné Taliansko, Panónia, Bohemia
(Čechy), Morava, západné Slovensko, Sliezko (Poľsko). Jednoznačne sú však
doložení len Strabónom (*60 p.n.l – †20 n.l.) [5/126] v Taliansku,
ktorý uvádza: V minulosti ako som už povedal, sídlili
v poriečí Pádu väčšinou Kelti. Najvýznamnejšími keltskými kmeňmi boli
Bójovia a Insubri, ako aj Senóni, ktorí spolu s Gaisatmi
v minulosti zaútočili na Rimanov a zdolali ich. Tých však neskôr
Rimania načisto vykynožili, Bójov aspoň vyhnali z ich miesta. Bójovia sa
presťahovali do oblastí pri rieke Istros, kde žili popri Tauriskoch
v ustavičných vojnách proti Dákom, kým ich nestihla úplná skaza. Svoju
pôdu, ktorá patrila do Illyrica, prenechali susedom ako pastviny... Opis presťahovania Bójov
k rieke Istros (Dunaj), zaberá tak širokú oblasť, že začlenenie Moravy
a západného Slovenska, do Bójskeho priestoru osídlenia je viac než
diskutabilné. Druhý pomerne presný popis
miesta Bójov nám ponúka Tacitus (*55 n.l. - †?) vo svojom diele
Germánia [32/XXVIII]. A tak medzi Hercýnskym lesom, riekou Rýnom
a riekou Mohan sídlili Helvéti, ďalej za nimi Bojovia, obe kmene galské.
Meno Boihaemum trvá doposiaľ a svedčí o dávnych dejinách zeme,
i keď sa obyvateľstvo zmenilo. V latinskej verzii
[33/XXVIII] sa označenie Boihaemum
uvádza ako Boihaemi,
pričom toto územie je Tacitom jednoznačne vyšpecifikované riekou Rýn,
riekou Mohan a Herkýnskym lesom (Šumava, Český les). V latinčine sa
opis umiestnenia Bójov ...Helvéti, ďalej za nimi Bojovia,.. uvádza
ako ...Helvetii, ulteriora Boii,..
(Helvetii, vzdialenejší - odľahlejší Boii); v anglickej verzii je to
ešte jasnejšie, kde sa píše ...Helvetii
and Boii,.. Helvéti teda sídlili bližšie
k rieke Rýn a ďalej za nimi (v tom istom trojuholníku) sídlili
Boji. V opise územia zjavne nejde o Čechy! Je zaujímavé, že historici
v 19. a začiatkom 20. storočia stotožňovali územie Bójov
s Bavorskom, ktoré Tacitovmu popisu vyhovuje omnoho presnejšie než
Čechy. Stopa po mene Boii sa zachovala aj v samotnom pomenovaní Bavorska
v niektorých európskych jazykoch: Bayern (nem.), Bajorország
(maď), Beieren (hol.), Bayern (nor.), Bayern (šved.), Bayern (dan.), Baijeri
(fin.). V ostatných jazykoch, románskych aj slovanských, je pomenovanie
podobné latinskému Bavaria (Bavorsko). V tejto súvislosti
pomerne mätúco pôsobí veta „Meno
Boihaemum trvá doposiaľ a svedčí o dávnych dejinách zeme,
i keď sa obyvateľstvo zmenilo.“. Ak vetu skutočne napísal Tacitus
a nevložil ho neskôr jeden z mnohých prepisovateľov jeho diela,
potom názov Boihaemum nepochádza od
Bójov. Tacitus napísal Germániu v prvom storočí nášho letopočtu,
opisoval kmene a národy žijúce v Germánii v čase jeho života
a ak v tomto čase uvádza, že sa obyvateľstvo zmenilo, môže hovoriť
o Bójoch len ako o novoprišelcoch, pričom meno Boihaemum trvá doposiaľ, aj keď tu prišli Bóji. A že to
myslí naozaj takto, svedčí predchádzajúci odsek [32]: Božský Julius, autor najznamenitejší, nás poučuje
o tom, že moc Galov bola kedysi väčšia, a to nám dovoľuje veriť, že
i Galovia prichádzali do Germánie. Akou slabou prekážkou bol predsa
vodný prúd, ak chce ten či onen národ, keď zosilnel, vymeniť svoje sídla
a zabrať také, ktoré boli doposiaľ bez pána, nerozdelená mocou kráľov. A tak medzi Hercýnskym lesom, riekou Rýnom
a riekou Mohan sídlili Helvéti, ďalej za nimi Bojovia, obe kmene
galské.... V tom istom diele
v kapitole XLII uvádza: Obzvlášť výnimočná je sláva a moc Markomanov.
I samotné svoje súčasné sídla získali statočnosťou, vyhnaním
Bójov... Bójovia sa teda podľa jeho
opisu koncom 1. storočia nachádzajú v Bavorsku (prípadne v Čechách)
a Markomani na miestach pozdĺž Dunaja, ktoré kedysi Bójovia obývali.
Tacitus umiestňuje Markomanov, ktorí vyhnali Bójovna miesta pri Dunaji: ...Bližší, ak budem sledovať Dunaj, ako som predtým
sledoval Rýn, je obec Hermundurov, verná Rimanom. Preto ako jediní
z Germánov obchodujú nielen na dunajskom brehu, ale i vo vnútrozemí a v najsvelejšej kolonii raetskej
provincie.... Ďalej uvádza: Vedľa Hermundurov sídlili Naristi a ďalej
Markomani a Kvádi. Vedľa mal zjavne na mysli
pozdĺž rieky Dunaj smerom na východ. Hermunduri sídlili v susedstve
Bójov (na severozápade) a v susedstve Raetskej provincie. Ďalšj na
východ boli sídla Naristov podľa ktorých dostala neskoršia rímska provincia
názov – Norikum (Naristi – Noristi – Norikum). Východne od Norika sídlili
Markomani a Kvádi. Priestor Markomanov
a Kvádov bol teda od Norika smerom na východ až po územia Sarmatov
a Dákov, od ktorých ich „oddeľoval
vzájomný strach alebo hory“ [32/I]]. Tými horami mohol byť jedine
karpatský oblúk tiahnuci sa cez súčasné Rumunsko a Podkarpatskú Rus na
Slovensko. Valleus Paterculus (*19
p.n.l. ) v dejinách Ríma II [53/149] podrobne opisuje udalosti, na
ktorých sa osobne zúčastnil, najmä vojny na severnej hranici Rímskej ríše za
vlády cisára Augusta a Tiberia: Okrem kmeňa Markomanov nebol v Germánii už nijaký
kmeň, ktorý by Rimania mohli poraziť. Tento kmeň opustil pod vedením Marobuda
svoje bývalé sídla, postúpil do vnútrozemia a usídlil sa v rovinách
obkolesených Hercýnskym lesom. Tiberius sa rozhodol, že v nasledujúcom roku zaútočí
z rozličných strán na Marobuda a jeho ríšu. Poveril Sentia
Saturina, aby presekal husté Hercýnske lesy a doviedol légie cez územie
Chattov do Boiohaema (tak sa nazývala krajina, kde sídlil Marobud). Sám
vytiahol proti Markomanom s vojskom slúžiacim v Illyricu od
Carnunta, miesta v Norickom kráľovstve, ktoré sa nachádzalo najbližšie
pri jeho hraniciach. Tibérius vládol
v rokoch 14 až 37, takže tento text opisuje situáciu minimálne pol
storočie pred Tacitovou Germániou. Podľa Tacita, Marobud sa usídlil na území,
odkiaľ vyhnal Bójov. Valleus Paterculus toto územie nazýva Boiohaemum.
O pol storočie neskôr Tacitus pomenúva názvom Boihaemum územie, kde sídlia Bójovia (pravdepodobne Bavorsko)
a nie Markomani (akoby sa opäť presťahovali), pričom samotný názov „doposiaľ a svedčí o dávnych
dejinách zeme, i keď sa obyvateľstvo zmenilo.“, z čoho vychádza
akoby pomenovanie nepochádzalo od Bójov, ale naopak. Na prvý pohľad je zrejmé,
že Valleus Paterculus umiestňuje Boiohaemum niekde úplne inde ako Tacitus.
Kde teda to slávne Boihaemum
(Tacitus) či Boiohaemum (Valleus
Paterculus) bolo? Mohlo ísť skutočne o územie dnešných Čiech, kedysi
nazývanými Bohemia? Odpoveď možno nájdeme
v samotnom názve kmeňa – Boii. Pôvod názvu Boii [59] je odvádzaný buď zo
starej írštiny zo slova amboune,
z protokeltského slova ambouios,
čo označovalo človeka nevlastniaceho žiaden dobytok. Druhý variant,
presadzovaný českým lingvistom Júliusom Pokorným, je založený na báze slova
bojovník, odvodeného
z indoeurópskeho bhei(ə)-,
bhī- čo značí úder, zásah. Okrem týchto dvoch
vysvetlení však existuje ešte jedno, ktoré mal Július Pokorný možno aj na
mysli, no svoje predstavy sa žiaľ snažil vysvetliť spôsobom príliš
komplikovaným, majúc na zreteli určité vedecké hranice, ktoré nemožno
prekročiť. Bóji sa v latinčine
uvádza ako Boii (plural), Boius (singular); v gréčtine Bóϊoi [59]
a v slovenčine (podobne i v češtine) Bóji, či Bójovia. Slovný tvar
„boj“ je v slovenčine základom slova vyjadrujúceho vojnový stret medzi
dvoma jedincami či dvoma skupinami ľudí. Všimnime si ako sa mi to ťažko
popisuje. Boj nemá v slovenčine alternatívny výraz a je rýdzo
slovenského pôvodu. Od slova boj sú odvodené ďalšie slová ako bojovať,
bojovník, súboj, bojko, atď. Výraz bojovník so svojou
koncovkou spadá pravdepodobne do neskoršieho obdobia, pôvodný výraz sa
pravdepodobne končil na –ar,
obdobne ako pomenovania ďalších profesií:
kovár ( kováč - zah.) [31/52], murár, tesár, farár, maliar, farbiar,
želiar, truhlár, chmeliar, koškar (zah.), včelár, tokár, rezbár, mäsiar,
lekár, tehliar, kuchár, kolesár, kolár, zvonár, vikár, smetiar, drotár,
horár, kotlár, peciar, strojár, stavbár, pisár, počtár, hvezdár, včelár,
bačár, kominár a samozrejme - bojar. Pravdepodobný je aj
samotný (holý, skrátený) výraz boj,
ktorý má identický význam ako bojovník, avšak tento tvar (boj) nebol poňatý do novodobej
spisovnej slovenčiny. Bojar nachádzame aj v
názvoch označujúcich Bavorsko, napríklad v nemčine: Bayern – Baier(n) – Bajer – Bojar. V ostatných súčasných
germánskych jazykoch je to podobné. V maďarčine v slove Bajorország, časť ország značí krajina, štát; takže na pomenovanie Bavorska môžeme
použiť prvú časť slova: Bajor –
Bojar. Bayern (Bajern) by teda aj
podľa názvu mala byť krajinou Bójov – Bojarov, teda bojovníkov. V súvislosti
s nejasným určením územia nazývané Boihaemum
sa natíska niekoľko vysvetlení. Prvé z nich, snáď aj najpravdepodobnejšie
je, že určenie miesta „(tak sa nazývala
krajina, kde sídlil Marobud)“ bol dopísaný dodatočne niektorým
z prepisovateľov Paterculusových dejín Ríma. Podobných úprav
v starovekých dielach bude pravdepodobne veľa, čo môže byť jednou z
príčin, prečo si mnohé z nich navzájom odporujú. Dôsledkom toho vzniká
priestor na rôzne, navzájom odlišné, vysvetlenia historických udalostí. Johannes Aventinus (*1477
- †1534) vo svojej práci Letopisy Bavorov IV, XX 13 [22/367] spomína dve
územia : Boiemiam (lat.) prekladané
ako Čechy a Boiariam (lat.)
prekladané ako Bavorsko [22/347]. Ktoré z týchto dvoch území bolo teda
to slávne Boiohaemum, či Boihaemum? Mohli byť obe? Nie je vylúčené, že Boihaemum bolo územie, kde sa zhromažďovali
bojovníci, akési vojenské centrum, ktorých mohlo byť v rôznych časových
obdobiach na rôznych miestach niekoľko. Text Valleusa Paterculusa opisujúci Boihaemum, krajinu, kde v tom
čase sídlil Marobud, hovorí sám za seba: Tento kmeň opustil pod vedením Marobuda svoje bývalé
sídla, postúpil do vnútrozemia a usídlil sa v rovinách obkolesených
Hercýnskym lesom... Obkolesil sa telesnou strážou a neprestajnými
cvičeniami dosiahol v nej takmer rímsku disciplínu... Vybudoval armádu,
ktorá mala sedemdesiattisíc pešiakov a štyritisíc jazdcov,
a pripravoval ju cvičením v ustavičných vojnách so susedmi na
väčšie úlohy, než akými sa vtedy zaoberal... Keďže mohol v každej chvíli
vyraziť jedným alebo druhým smerom, všetci sa ho báli. Ak bolo Boihaemum vojenské územie
s koncentráciou bojovníkov, potom musíme pripustiť že Boji ako takí
nemuseli byť kmeňom, aj keď boli historikmi ako kmeň zaznamenaní. Mohlo ísť
o žoldnierov na voľnej nohe, či rôzne ozbrojené skupiny, ktoré sa
dobrovoľne alebo nedobrovoľne odčlenili od otčiny a prevažne bez žien
a detí sa pustili vlastnou cestou. V minulosti o podobné
prípady nebolo núdza. Z tých najznámejších možno spomenúť napríklad Avarov. Boji – bojari bola
spoločenská vrstva bojovníkov pôvodného obyvateľstva, ktorá sa pod tým
pomenovaním zachovala ešte donedávna v cárskom Rusku (Bojari).
Z historických záznamov poznáme meno Boiorix, ktorým (napriek keltskej
koncovke) bol pomenovaný kimberský, teda germánsky kráľ. Bojovníci bez
spoločenského a vzdelanostného zázemia však len ťažko mohli byť
nositeľmi kultúry, remeselných zručností či vlastného mincovníctva.
Samozrejme nie je vylúčené, že pomenovanie Boii sa naozaj vzťahovalo na kmeň,
ktorý týmto názvom prejavoval svoju spoločenskú hodnotu či životný štýl. Ich
koristnícky spôsob života, vyplývajúci z ich pomenovania, však nemohol
byť zárukou významného kultúrneho zázemia. Podľa súčasných predstáv,
archeologické lokality Stradonice, Závist, Hrazany a Nevězice
nachádzajúce sa v Čechách, sú pripisované keltským Bójom, ktorí okolo
roku 70 p.n.l. opustili svoje opevnené sídliská a tiahli smerom na východ, na
západné Slovensko, kam priniesli svoju kultúru – spracovanie kovov,
mincovníctvo, či výrobu keramiky. Je pozoruhodné, že tieto bójske opidá
vykazujú oproti bratislavskému osídleniu diametrálne odlišné urbanistické
prvky a o porovnávaní mincovníctva či ostatných výrobných činností,
nemôže byť ani reči. Charakteristickým prvkom
českých bójskych opíd boli dvorce, zomknuté do jednej líniovej rady, oddelené
navzájom ohradou alebo cestou. Rozloha týchto sídliskových areálov bola
pomerne kolísavá, v prípade hrazanského opida išlo väčšinou
o rozmery 40 x Na dvorce nadväzovali
menšie celky – hospodárske usadlosti, ktoré svojou povahou predstavovali
kvalitatívne a kvantitatívne zredukované obrazy dvorcových komplexov.
Viazali sa obyčajne na plošne redukované pozemky a vyznačovali sa
mimoriadnou variabilitou obrysov (rozloha sa pohybovala okolo plochy 25 x Pozostatky rastlinných
zvyškov, uskladnených v jednotlivých objektoch dvorcových sústav,
v Závisti a Stradoniciach interpretovaných ako skladiská obilia
dokladujú intenzívnu poľnohospodársku činnosť. Nálezy zreteľne dosvedčujú, že
české opidá boli agrárne mocenské centrá zamerané na poľnohospodársku
sebestačnosť, so sekundárnym zameraním na remeslo a obchod. Urbanistické riešenie
starovekej Bratislavy, je však od českých opíd diametrálne odlišné. Areál je
rozdelený na akropolu, kde boli objavené polozemnicové stavby kolovej
konštrukcie slúžiace pravdepodobne obytným účelom; a podhradie, kde boli
sústredené výrobno – remeselné areály. Závažné sú aj náznaky separácie
výrobnej činnosti, čo svedčí o plánovaní remeselnej výroby. Výskumy
dokazujú, že na juhovýchodnom úpätí hradného vrchu v smere
k pôvodnej nive Dunaja bola sústredená hutnícka, kováčska, kovolejárska
a mincovnícka činnosť, zatiaľ čo výroba keramiky sa koncentrovala
v smerom na severovýchod [obrázok]. Ďalšie doklady o remeselnej
činnosti mimo historického jadra mesta, na okraji podhradia opida a mimo
neho, dosvedčujú existenciu ďalších výrobných osád. Bratislavské opidum
(Marobudon), na rozdiel od českých bójskych opíd, pôsobilo ako protomestské
centrum neagrárnych ekonomických aktivít, situované do priestoru
s poľnohospodársky nevhodnými pôdami, s dokladom surovinovej
základne (bohatý výskyt bahenných vôd) a dôležitých obchodno komunikačných spojení. To svedčí
o centralizovanej forme riadenia, o sídle mocenských štruktúr a o významnom
postavení bratislavského urbanistického celku v rámci širšieho regiónu. Invázna vlna Bójov z Čiech na Slovensko do priestoru
Bratislavy okolo roku 70 p.n.l. je dokladaná hlavne typologickou príbuznosťou
nízkonominálnych mincí na oboch územiach. Podľa súčasných numizmatických
analýz je však zrejmé, že mince bratislavského typu, či statéry alebo
hexadrachmy, nesúvisia genetickým spôsobom po metrologickej ani typologickej
stránke s českými bójskymi razbami [54/20]. Na základe toho už odborné
kruhy pripúšťajú, že bójska migračná vlna smerovala do plne sa rozvíjajúcej
sídliskovej enklávy, to znamená, že nemala zakladateľský charakter. Tento
opatrný postoj je však potrebné prekonať a otvorene povedať, že Bójovia
ako kmeň na Slovensku nikdy neboli! Bolo tu však veľa bójov – bojarov –
bojovníkov, ktorí bránili maravský (slovenský) Marobudon voči votrelcom. Spomínané mince
bratislavského typu môžeme považovať za najvýznamnejší
a najjednoznačnejší identifikátor a dôkaz kmeňovej príslušnosti (či
národnej identity) obyvateľstva, pričom motívy a texty na týchto
minciach majú obrovskú vypovedaciu schopnosť, svojou váhou ďaleko zatieňujúcu
ostatné archeologické nálezy i veľmi nepresné, niekoľko krát prepisované
historické záznamy. Panuje všeobecná zhoda, že
mince bratislavského typu sú jedinečné v rámci celého európskeho
priestoru. Toto je dôležitý bod, odkiaľ je potrebné rozvinúť pátranie po
obyvateľoch bratislavského opida. Usudzovať o kmeňovej príslušnosti na
základe nájdených črepov, spôn, či iného spotrebného tovaru je nešťastné
a smeruje k veľkej variácii výsledkov. Dešifrovanie textov na
minciach jednoznačne poukáže na toho, kto mince vyrazil, pretože aj keď sú
nápisy písané latinkou, nemajú v latinčine význam. Ide zjavne
o pôvodný jazyk vtedajšieho obyvateľstva, ktoré sa v tomto
priestore vyvíjalo minimálne už niekoľko storočí predtým. Nejde
o žiadnych prisťahovalcov, a už vôbec nie o Bójov, ktorým sú
tieto mince pripisované. Jazyk Bójov dnes nik
nepozná, preto akékoľvek pokusy interpretovať texty na minciach ako bójske,
či keltské, je dosť neuvážlivé. Používať však tieto nepresvedčivé
interpretácie ako dôkaz osídlenia Bójmi, je nešťastné. Naopak, nápisy sú zreteľne
čitateľné súčasnou spisovnou slovenčinou a dodnes zachovanými nárečiami
prevažne z východného Slovenska, takže celá bójsko-keltská mincovnícka
história na území Bratislavy zaváňa obyčajnou politickou agendou a je na hony
vzdialená realite. Na minciach bratislavského
typu razených zo zlata i striebra s rôznymi vyobrazeniami
a nápismi sa najčastejšie vyskytuje nápis BIATEC [BIATEK], podľa ktorého
mince dostali všeobecné pomenovanie – biateky. V mincovni na území
Bratislavy bola mincovňa [3/20], v ktorej sa razili nielen strieborné
tetradrachmy, ale aj zlaté statéry s nápisom BIATEC a malé
strieborné mince, tzv. simmerinský typ. Okrem nápisu BIATEC boli
nájdené mince s nápismi AINORIX, BVSV, BVSSVMARUS, COBROVOMARUS, COISA,
COVNOS, COVIOMARUS, DEVIL, EVOIVRIX, FARIARIX, IANTUMARUS, MACCIUS, TITTO.
Medzi odbornou verejnosťou panuje presvedčenie, že ide o mená keltských
panovníkov, ktoré oni sami nechali na minciach vyraziť. Na mieste je však
otázka, ako sa taký veľký počet osôb mohol mocensky uplatniť v pomerne
obmedzenom geografickom i časovom priestore, aký prichádza do úvahy
v súvislosti s hypotetickým bratislavským keltským opidom.
Nakoniec, že sa jedná o hypotézy, potvrdzuje aj Eva Kolníková vo svojom
článku zverejnenom v Historickej revue [60/3]: Žiadny antický písomný prameň nezaznamenáva existenciu
keltského centra, ani neuvádza nikoho z jeho predstaviteľov. Preto sa na
základe dôkladného štúdia bratislavských keltských mincí, porovnávaním
analógií z iných častí keltského sveta hľadajú hypotézy. Hlavným inšpirátorom
v tomto smere hypotéz je Caesar a jeho „Zápisky o vojne
galskej“, kde okrem iného opisuje aj formy spoločenského usporiadania
keltských kmeňov v Galii. Tie umožňovali zapojenie väčšieho počtu
jedincov do vládnucich štruktúr, čo sa vníma ako vysvetlenie značnej
variability nápisov na minciach bratislavského typu. Mince s nápisom
BIATEC okrem svojej početnosti majú oproti ostatným ešte jednu prednosť. Sú
z celého komplexu jediné podľa ktorých bolo stanovené obdobie ich razby.
Jeden z piatich variantov motívu má na averze zobrazenú dvojicu hláv,
ktoré takmer do detailov napodobujú strieborné denáre Rímskej republiky, aké
razili monetári Calenus a Cordus v rokoch 70/69 pred naším
letopočtom. Sú na ňom dve hlavy symbolizujúce rímske cnosti Honos
a Virtus – česť a statočnosť (udatnosť). Na dvoch variantoch je samostatná
hlava s črtami portrétu. Na reverze hexadrachiem s nápisom BIATEC je jazdec na
koni zobrazený dvoma spôsobmi – v slávnostnej póze s ratolesťou
alebo v bojovom postavení, v pancieri so zdvihnutým mečom
a štítom. Rok vydania rímskej republikánskej predlohy sa považuje za
dátum, po ktorom vzniklo bratislavské mincovníctvo. Jeho skončenie naznačuje
didrachma s nápisom BIATEC. Na averze napodobuje rímsky republikánsky
denár T.Carisia s halvou Sibily z rokov 46/45 p.n.l. Na reverze
zobrazuje oštepom prebodnutého kanca, aký je na rímskom denári C. Hosidia
Getu z rokov 68/60 p.n.l. Minca bola pravdepodobne razená po roku 45
p.n.l.
[53/131] Názov BIATEC je
pripisovaný keltskému panovníkovi menom Biatec, čo je v očiach
historikov jedným z dôkazov prítomnosti Bójov. Ibaže Bój či Boii je až na
počiatočné písmeno B úplne odlišné od slova BIATEC. Tu je potrebné
jednoznačne zdôrazniť, že slová BIATEC a Boii nespája vôbec nič! Meno Biatec sa nielenže
nespomína v žiadnych rímskych spisoch v súvislosti s Bójmi,
ono sa tam totiž nenachádza vôbec. Meno Biatek je absolútne neznáme
a ani neznie ako meno keltského veľmoža, pretože ak by naozaj išlo
o keltské meno písané latinkou, znelo by asi ako Biatrix či Biaterix
obdobne ako Vercingetorix, Dumnorix či Ambiorix. Ak tieto mince naozaj razili
príslušníci kmeňa Bójov, prečo ani na jednej nenájdeme meno Boiorix? Meno
Boiorix však napodiv vlastnil kimberský, teda germánsky kráľ, ktorý
s územím Slovenska nemal nič spoločné a dokonca je historikmi
považovaný za Germána. Naopak, podľa historických
záznamov Bójom vládol kráľ Kritasir a pod jeho vládu patrili aj ďalšie
keltské kmene, napríklad Tauriskovia usídlení v Noriku. Kritasirovo meno
sa však nevyskytuje ani na jednej minci bratislavského typu [51/136]. Písomné
pramene sa tu dostávajú do zjavného rozporu s archeologickými nálezmi,
ktoré si doposiaľ žiadny vedátor nevie vysvetliť. Biatec (čítame ako Biatek)
sa napodiv svojou skladbou a koncovkou podobá nemalému množstvu
slovenských slov, ktoré sú v nárečiach podnes v hojnej miere
používané. V šarištine ich nájdeme celú radu. Biatek znie obdobne ako
piatek (piatok), opetek (opätok), platek (plátok), poplatek (poplatok),
preplatek (preplatok), uplatek (uplatok), sviatek (sviatok), zmetek (zmätok),
odpustek (odpustok), jarek (potôčik), kvitek (kvietok), majetek (majetok),
betek (choroba), dobitek (dobytok), statek (statok), dopitek (dopitok),
pomitek (žinka, vecheť), požitek (pôžitok), pribitek (príbytok), poradek
(poriadok), ščitek (štítok), predek (predok), dodatek (dodatok), ubitek
(úbytok), určitek (určitok), zvitek (zvitok), butek (čižmička), hutek (druh
vtáka), prutek (prútik), smutek (smútok), zamutek (zámotok), domek (domček,
domec), pribitek (príbytok), stromek (stromček), stolek (stolček, stolička),
mostek (malý mostík), listek (lístok), sirotek (sirota), parobek (mladý muž,
junák), poradek (poriadok), atď. V záhoráčtine -
topánek (poltopánka), štranek (tenký povraz), spodek, posek (pupok), kvásek,
štráfek (ozdobná pruh, ktorý sa prišíva na sukňu) atď., v slovenčine
napríklad slovo peniažtek. Panovník raziaci mince na
svojom území, musel byť Rimanom známy. To, že sa jeho meno nevyskytuje
v žiadnych záznamoch môže síce svedčiť o tom, že sa jednoducho
dotyčné dokumenty nezachovali, no omnoho pravdepodobnejšie je, že Biatec
nebolo meno. Vodca kmeňa bol volený
jedinec, ktorý vynikal určitými vlastnosťami. V tom čase
v kmeňových zväzoch panoval vysoký stupeň demokracie,
a pravdepodobne nejestvovalo dedičné právo na vladára, takže je len
veľmi ťažko predstaviteľné, že by na minciach bolo pri zrode mincovníctva
v Bratislave použité meno voleného panovníka. Pri známej vlastnosti
Slovenov, ktorou je nesvornosť, podozrievavosť a svojvôľa, sa to javí
dokonca ako nemožné. Túto filozofiu jednoznačne podporuje aj prevažná väčšina
obrazových motívov vyskytujúcich sa biatekoch. Môžeme tu vidieť dve hlavy,
zvieratá reálne i mystické, jazdca na koni a pod. Je omnoho
pravdepodobnejšie, že názov BIATEC prezentoval územie, ku ktorému sa
vzťahovala razba i samotné použitie, alebo ide o originálny názov
meny, či punc kvality. Jedno z možných
vysvetlení, ktoré sa natíska, je výraz PIATEK. Keďže koncové C sa čítame ako
K, a písmená B a P spodobujú, je možné, že text na minci,
ktorý sa píše ako BIATEC, by sme mali čítať ako PIATEK. Výraz PIATEK
vyjadruje v slovenčine aj v iných slovanských jazykoch päť čohosi,
resp. pätinu celku. Piatek je v súčasnosti v šarišskom nárečí piaty
deň v týždni – piatok. Piatek by sme teda v súvislosti s menou
mohli chápať ako päták, čo by najrozšírenejšej minci prislúchalo omnoho pravdepodobnejšie
ako meno panovníka. Avšak vzhľadom
k tomu, že sa nápis vyskytuje na strieborných didradrachmách,
tetradrachmách, hexadrachmách i na zlatých statéroch, výraz piatek od
slova päť vyskytujúci sa na rôznych typoch mincí je nepravdepodobný, pokiaľ nemá
ešte iný význam ako číselný. Tento iný význam nájdeme
v rumunčine. Slovo piaţã
(čítame piacə) v preklade znamená trhovisko, námestie, trh
(odbytište). V maďarčine významu trh zodpovedá slovo piac a pre trhovisko piactér. Trhy sa vždy konali
pravidelne v určité dni v týždni. Platilo to v stredoveku
a určite aj dávno predtým. Ľudia sa v tento určitý deň stretli na
mieste na to vhodnom, kde si vzájomne vymieňali tovar. Je pravdepodobné,
že takýmto dňom bol piatok, piatek
(šar.), pjatnica (rus.), petak (chor.), пéтък (bul.), péntek (maď.) a skrz tradične sa opakujúce trhy
v ten istý deň sa postupne piatek
– pjatnica – piaţã – piactér stal pojmom označujúcim nielen deň
v týždni, ale aj výrazom označujúcim trhovisko, námestie, trh
(odbytište). Neskôr tento pôvodne slovenský výraz bol z generácie na
generáciu prenesený Slovenmi až do súčasnej rumunčiny a maďarčiny. Je
zaujímavé, že pre slovo trh existuje v rumunčine ešte jeden výraz – tirg, ktorý je zjavne taktiež
slovanského pôvodu - targ (pol.), tarh (šar.). V chorváčtine trg značí námestie. Vráťme sa však
k výrazu piaţã [piacə]. Svojou výslovnosťou je takmer
identický so slovom pľac, ktorým sa
v šarištine vyjadruje trh, ale i miesto. Obe výrazy (rumunský aj
šarišský) sú významovo identické. Pľac je miesto, kde dochádza
k obchodu, buď výmennému alebo za peniaze, pri ktorom je potrebné placic (šar.) - platiť a od toho
sú odvodené slová ako pláca (odmena), platba, platiť, zaplatiť, preplatiť
atď. Rumunský jazyk je priradzovaný
k románskym jazykom, ktorých základ tvorí latinčina. V latinčine
však pre trh existujú úplne iné výrazy – mercātus,
nundinae či forum (trhovisko). Všetko nasvedčuje tomu, že staroveká história
Rumunska je očividne spätá so Slovenmi omnoho viac ako sú historici
v súčasnosti ochotní pripustiť. V tomto chápaní mohol
byť Biatek názov meny (v našich časoch napríklad koruna či Euro) odvodený od
miesta prípadne dňa, kde (kedy) sa najviac používal – na trhu, alebo vo
význame slov piaţã (trh)
a pľac-placic vyjadroval prostriedok, ktorý svojím názvom vypovedal,
prípadne zaručoval vyplatenie (výmenu) za iný tovar dennej spotreby či
potravín v inom časovom horizonte (neskôr) než v čase realizovaného
obchodu. Dával záruku majiteľovi Biateka(ov), že o nejaký čas, o rok
prípadne dva, tento peniaz vymení za iný tovar reálnej úžitkovej hodnoty.
Biatec teda svojím názvom symbolizoval tovarovú výmenu, obchodné transakcie
a samotný akt výmeny. Potvrdzujú to aj súčasné
slová používané na území Šariša (týka sa to aj iných východoslovenských
nárečí), ktoré vo svojom slovnom základe majú slovo PLAT - PLATEK
a ktoré zároveň priamo súvisia s peniazmi a s platením –
poplatek (poplatok), preplatek (preplatok), uplatek (úplatok). Slovný základ
PLAT-EK, vyjadrujúci platbu za niečo, je až na neuverenie podobný nápisu na minciach typu BIATEK [PIATEK]. COISA – KOISA (KOSA). Meno
naháňajúce strach a hrôzu, symbolizujúce skosenie - zničenie - smrť.
Kosa ako symbol smrti pretrvala v ľudových poverách i rozprávkach
do dnešných čias. Nápis sa nachádza na
reverze hexadrachiem, pod obrazom, ktorý je interpretovaný ako boj človeka
s medveďom. Zobrazený tvor však skôr pripomína draka – netvora,
prehnutého do tvaru kosáka, s dlhými drápami siahajúcimi po človeku.
Chudý, na kosť vyziabnutý človek – takmer kostra, očividne nie je
v bojovom postavení, naopak pôsobí akoby stál na stráži (kopija je vo
vertikálnej polohe). Na averze je hlava v profile. Kosa v slovenčine
znamená nástroj na sekanie (stínanie?) trávy na lúke. V srbochorvačtine
a v bulharčine pod slovom kosa rozumieme vlasy, avšak kosa
v ruštine znamená vrkoč. Všetky štyri významy – nástroj pretiahnutého
(mierne zaobleného) tvaru, vlasy, vrkoč ale i smrť, majú spoločného
menovateľa. Priamo súvisia s vlasatým bohom, ktorého naši predkovia Sloveni
(velebníci vlasatého boha), uctievali. Viera vo vlasatého boha bola taká
silná, že sa jeho symbol – dlhé vlasy dostal nielen na mincu typu COISA
[KOISA] ale i do názvov celých území, ktoré pod týmto názvom pretrvali
dodnes – Valašsko (VOLOSI - vlasy), Kosovo (KOSA – vlasy) – krajina
vlasatých. Zaujímavým prvkom je
písmeno -I v tvare
CO-I-SA. Tento prvok sa vyskytuje aj na ostatných minciach bratislavského
typu – COVIO (bez –i, čítame ako
kovo), COVIOMARVS (bez –i, čítame
ako kovomarus – kovová marava), FARIARIX (bez –i, čítame ako fararik), MACCIVS (bez –i, čítame ako makus – makuš - mokoš). Používané -I bolo zjavne súčasťou vtedajšej
„spisovnej“ slovenčiny, no zaujímavé je, že
tento prvok, napriek rozdielu dvoch tisíc rokov, sa zachoval až dodnes. Na
východnom Slovensku, vo Vranovskom okrese, ak niekto spadne a doláme si
hnáty, tak povie, že si zlamal koisci
(kosti), keď má čohosi dosť, povie doisc
a ľudia bežne chodia koisiť trávu,
pričom na kosenie používajú koisu
(kosu). Samohláska –i je vkladaná pred písmeno -s nielen v slovách
pôvodných: mladoisc (maldosť), staroisc (starosť), radoisc (radosť) atď.; ale aj
v novotvaroch ako blboisc
(blbosť), sprostoisc (sprostosť)
atď. Nápisy na minciach
bratislavského typu zjavne nesú spoločné znaky so súčasnými
Východoslovenskými nárečiami, na základe čoho je možné uvažovať, že na území
Bratislavy, za čias slávy mesta Marobudon, kde sa razili mince zvané Biateky
sa hovorilo jazykom podobným dnešným východoslovenským nárečiam. Tento fakt
podporuje aj veľká príbuznosť východoslovenských a západoslovenských
nárečí. Dnešná spisovná slovenčina sa k nám dostala z juhu
(pravdepodobne od Kotínov - Gotínov) a je v podstate akýmsi prechodovým
jazykom medzi dnešnou srbochorvátčinou a jazykom za čias razby Biatekov,
používaným nielen na Slovensku, ale na území celej Maravy, pozostatky,
ktorého dnes nachádzame vo východoslovenských a západoslovenských
nárečiach. Dosiaľ sa zachovalo 10
mincí s nápisom COISA z nálezov v Bratislave, Zohore, Trnave
a z územia Rakúska. COBROVOMARVS Na reverze hexadrachmy sa
nachádza nápis spolu s vyobrazením leva. Na averze je dvojica hláv.
Vyskytol sa v nálezoch z Bratislavy, Rece a z Rakúska,
dovedna 20 kusov. Nadpis mince sa považuje
za keltský (COBROVO) s latinskou príponou (MARUS) a vysvetľuje sa
ako „dvojnásobne veľký, víťazný“ [53/132]. Tento rozhodne zaujímavý
výklad má však závažné trhliny. Neexistuje žiaden záznam z keltského
jazyka z územia strednej Európy z vtedajšieho obdobia, čo znamená,
že nie je možné posúdiť, čo je a čo nie je keltské slovo. Asociácia
„dvojnásobne veľký“ vznikla zrejme na základe zobrazenia dvoch hláv na
averze, ktorá však môže vyjadrovať aj čokoľvek iné a nie hneď čosi
dvojnásobné. Ďalším veľkým problémom je
latinské slovo MARUS. V latinskom slovníku toto slovo nenájdeme. Pod
pojmom veľký tu nájdeme výraz MAGNUS. Najbližší podobný výraz je MARE, čo
znamená more. Výraz MARUS nedosiahneme ani vyskloňovaním výrazu MARE vo
všetkých pádoch, v jednotnom i množnom čísle. Podobnosť tu zaiste
je, a s veľkou pravdepodobnosťou aj spoločný pôvod, avšak s tým
rozdielom, že výraz MARUS nie je obyčajné slovo, ale pomenovanie oblasti,
územia. MARUS – teda MARAVA. V tejto súvislosti je dôležité poznamenať,
že výraz MARUS používali rímski autori na označenie rieky Morava [53/105]. Ak sa na nadpis mince
pozrieme z tohto uhla pohľadu a budeme ju vnímať nie ako akúsi
mincu anonymných tajomných Keltov, ale ako mincu Slovenov žijúcich na tomto
území dávno pred vznikom Ríma, objaví sa nám text rýdzo slovenský. Už na prvý pohľad vidieť,
že takzvaný keltský nadpis COBROVO ma až zarážajúco čistú slovanskú koncovku –OVO, ktorú čítame ako -OUO (OUO je koncovka používaná
v slovenských nárečiach napr.: vrbouo, krátkuo, bistruo atď. ). Samotné
COBROVO (čítame ako KOBROUO) sa skladá z predložky C
a z prídavného mena OBROUO. Nadpis COBROVOMARUS teda čítame ako
K-OBROUO-MARUS, teda: za/pre veľkú(obrovskú) Maravu. Lev na reverze dopĺňa
význam textu v zmysle obrovský, silný. Dvojica hláv na averze
môže pri takomto výklade prezentovať buď
dva základné stavy spoločnosti - roľník (v popredí so strniskom na
brade) a vojak – knieža (oholený podľa rímskeho vzoru), prípadne dve
príbuzné slovanské kmene, či dvoch významných kmeňových vodcov z územia
Maravy. COVIOMARVS Podobne ako COBROVOMARVS
sa skladá z dvoch slov. COVIO a MARUS. V časti Marus ide opäť
o označenie územia - Maravy (Moravy). COVIO (čítame KOUIO) je kovový,
kovaný, prípadne ukutý. Spojením oboch slov dostaneme COVIO MARUS – kovová,
silná, ukutá, nezničiteľná Marava. Na reverze hexadrachmy sa
pod textom COVIOMARVS nachádza kanec. Spôsob jeho vyobrazenia a postoj
vyjadruje pevnosť, silu a doslova nezničiteľnosť (pripomína tank), čo
priamo korešponduje so slovom KOVIO (KOVO). Nápis sa zaznamenal na
ôsmich minciach z nálezov v Bratislave, v Reci
a v Rakúsku. IANTVMARVS Nápis sa ako
v predchádzajúcich prípadoch skladá z dvoch slov, z IANTU
a MARUS. Územím Slovenska, v tesnej blízkosti mesta Marobudon
viedla slávna Jantárová cesta, ktorou sa zo severu dovážal jantár do strednej
Európy a do oblasti Egejského mora (Mykény). Najväčší rozmach Jantárová cesta
zaznamenala za trvania Rímskej ríše, pretože jantár bol v Ríme veľmi obľúbený
a vyhľadávaný. Samotná trasa Jantárovej cesty viedla z Aquilei na severnom
Adriatickom pobreží, odtiaľ išla po súši cez Emonu (dnešná Ľubľana), ďalej
cez Savariu v dnešnom Maďarsku až do Carnunta. Prechod cez Dunaj bol pri
Devíne, ktorý bol vždy križovatkou rôznych obchodných ciest, kde sa
udržiavali čulé obchodné styky hlavne s juhom Európy. Z Devína Jantárová
cesta neviedla len jedným smerom na sever, ale viedla hneď niekoľkými smermi.
Hlavná cesta viedla pravdepodobne Pomoravím a Moravskou bránou k riekam Odra
a Visla v Poľsku. Ďalšia často využívaná trasa viedla Považím k Laugaríciu,
pri ktorom sa pripájala na hlavnú trasu. Jantárová cesta sa najviac
používala od konca 7. stor. pred Kr. do 5. storočia. Najsilnejšia frekvencia
bola v 2. stor. po Kr., kedy cesta slúžila na diaľkový obchod Rímskej ríše [52]. IANTUMARUS, reverz – jazdec, averz
kučeravá hlava s veľkými vavrínovými listami Jantár ako významný
obchodný artikel Markomanov (Maravanov) sa dostal aj do názvu mince razenej
na ich území v podobe slova IANTU, ktorý (až na drobnú odlišnosť
v koncovke) je identický so súčasným slovom – jantár. Jantár je
jednoznačne pôvodné slovenské slovo, čomu nasvedčuje jeho výskyt
v súčasných európskych jazykoch. Tie môžeme rozdeliť do štyroch
základných skupín, a čo je na počudovanie, slovanské jazyky netvoria
jednu spoločnú skupinu. 1. skupina - Jantár
(slov.); Jantar (slovinski); Jantar (chor.); Jantar (čes.);
Янтáрь (rus.); 2. skupina -
Ћилибар,
јантар (srb.); chihlimbar [čihlimbar]
(rum.);кеxлибáр (bul.);
Κεχριμπάρι [kechrimttári]
(gr.); Kehribar (tur.); 3. skupina - Âmbar (por.);
Ambra (resina) (tal.); Ambre (fr.); Ámbar (šp.); Amber (ang.); Succinum
(lat.); 4. skupina - Bernstein,
Meeresgold (nem.); Bursztyn (pol.);
Бурштин
(смола) (ukr.);
Бурштын (bieloru.); Borostyánkő
(maď.); Bärnsten (sve.) Krajiny Európy rozdelené do štyroch
skupín podľa používaného výrazu pre jantár. 1. skupina (oranžová) – jantár,
2. skupina (fialová) – čilibar, 3. skupina (červená) – ambra, 4. skupina
(modrá) – bernstein. Červeným kruhom je označenie územia Maravy. Určite nie je náhodou, že
v prvej skupine sú krajiny, ktoré tvorili jadro Maravy. Srbsko tvorí
prechodovú oblasť, kde sa používajú
Ћилибар
i јантар. Ďalšiu skupinu tvoria
krajiny nachádzajúce sa juhovýchodne od Maravy, tretiu dnešné románske
krajiny (juhozápad), štvrtú skupinu krajiny, ktoré sa nachádzajú na sever
a západ od Maravy, vrátane
slovanských národov (poľština, ukrajinčina, bieloruština). IANTUMARUS sa skladá
z dvoch originálnych slovenských slov – Jantár (IANTU) a Marava
(MARUS), ktoré veľavravne dopĺňa výjav na averze, kde je zobrazená kučeravá
hlava (vyparádenej) ženy s dvoma veľkými vavrínovými listami [53/134].
Jantár slúžil v prevažnej miere na výrobu šperkov, ktorými sa pýšili
ženy, preto výjav jednoznačne potvrdzuje správnosť nápisu - Jantárová Marava.
Dve objekty po oboch stranách interpretované ako vavrínové listy môžu rovnako
zobrazovať šperky (náušnice) vyrobené z jantáru, ktorého tvary
pripomínajú nájdené exempláre na pobreží baltického mora [Obr.] Jantár nájdený na pobreží
Baltického mora. Význam „Jantárová Marava“
môže vyjadrovať hlavnú dopravnú tepnu smerujúcu na sever za jantárom ale i
bohatstvo Maravy. Zachovalo sa 29 mincí označených týmto menom. Pochádzajú
z nálezov v Bratislave, Reci a v Rakúsku [53/134]. COVNOS Nápis je nezvyčajne
umiestnený na averze hexadrachmy pred portrétom na pravej strane. Na reverze
je jazdec na koni. Nápis COVNOS je rýdzo slovenský výraz, ktorý môžeme
rozdeliť na dve časti. COV - kov [kou] a nos. Kov-nos mohol byť výraz
pre nákovu, ktorá má na jednej strane výstupok podobný nosu. Muž pomenovaný
Kov-nos (nákova) sa týmto menom prezentoval ako muž odolný voči všetkým
úderom a zásahom. Nezničiteľný, nezdolateľný a nepoddajný ako
nákova – ideál každého bojovníka. Za zmienku stojí, že hlava muža je oproti
portrétom na iných minciach bratislavského typu, zdvihnutá dohora, takže
mladík pôsobí ako „horenos“ (vo význame pyšný, hrdý). Text NOS kopíruje
obrysy nosa, akoby chcel zdôrazniť túto časť portrétu. Iná interpretácia sa ponúka v súvislosti s určitým
spoločenským postavením, pričom nápis je čitateľný ako KOUNOŠ (KOVNOŠ), vo
význame zbrojnoš, bojovník, nositeľ kovovej zbroje, či brnenia. Tomu by
zodpovedala aj štruktúra čiar pod krkom mladého muža s hustými vlasmi,
ktorá pripomína vrchnú časť brnenia. KOV-NOS však mohol byť aj
niekto, kto prinášal (nosil) kov. Kov-nos mohol byť baník, prípade
spracovateľ kovu alebo predajca – obchodník. V tejto súvislosti
prichádza do úvahy aj možnosť, že minca reprezentovala určité množstvo kovu,
neskôr medzi Slovanmi známych ako sekerovitých hrivien, ktoré sa
v časoch neskoršej krízy osvedčili ako efektívnejšie platidlo. Doposiaľ boli objavené
štyri kusy z nálezov v Bratislave. MACCIUS Nápis je na reverze
hexadrachmy s vyobrazením šelmy, ktorej podľa súčasných predstáv, trčia
z papule ľudské nohy. Na averze mince sa nachádza do klbka skrútený
okrídlený had – drak (šarkan). Nápis sa považuje za
keltské meno, pretože v Caesarovej správe o keltskej viere
v nesmrteľnosť duše a jej prevteľovaní, šarkan skrútený do kruhu
symbolizoval ustavične sa opakujúce mesačné fázy, v prenesenom zmysle
nesmrteľnosť [51/125]. Názov MACCIVS čítame ako
MAKIUS. Písmeno –I zodpovedá
vtedajšiemu jazyku (viď COISA, FARIARIX, COVIOMARUS), takže do dnešnej spisovnej
podoby slovenčiny prenesieme nápis bez –I
ako MAKUS. MAKUS respektíve MAKUŠ zodpovedá pomenovaniu bohyne Mokoš, Mokuša
– bohyni ruského panteónu, známej z letopisnej správy k roku 980. ako aj z
traktátov 11. – 12. storočia. Ako už naznačuje jej meno, najpravdepodobnejšie
odvodené od slovanského základu mok, mokr = mokrý, vlhký. Mokoš v hierarchii
slovanských nadprirodzených bytostí stojí v prvej trojici spolu
s Démonom Drakom a Bohom-Krakom, ako matka tiel živej prírody –
veľká matka. Pôvod Mokoš je hľadaný v predstave o ženských predkoch
– duchoch ochraňujúcich domácnosť. Tomu by mohol zodpovedať výjav na reverze – šelma ženského rodu
ochraňujúca domácnosť (nohy trčiace z papule symbolizujú stráženie
pokoja domácnosti). Samotná predstava o ženských duchoch ochraňujúcich
domácnosť, súvisia s predstavou Mokoš ako démona, neskôr bohyne, zdroja
života, ktorý vyrastá zo zeme (božská rodička). Jej mužským protipólom bol
neskôr gazda – hospodár, predstavovaný v podobe bieleho hada (pôvodne
ženského rodu) [17/128] – výjav na averze. Nápis MACCIVS bol
zaznamenaný na troch minciach z nálezov v Bratislave. (Ďalšie mince
bratislavského typu budú priebežne dopĺňané.) FARIARIX Nápis sa nachádza na
reverze hexadrachmy s vyobrazením harpye, na averze je hlava ženy.
Obdobne ako u mincí s nápismi COISA, MACCIUS, COVIOMARUS, súčasná
uzákonená spisovná slovenčina nepoužíva –I,
takže po drobnej pravopisnej úprave dostaneme výraz FARARIX. V odbornej literatúre
[53/133] je základ mena považovaný za germánsky, prípona –rix je keltská. Význam slova FARIARIX je interpretovaný ako
„kráľ prievozníkov“. Meno sa nikde inde nezaznamenalo. FARARIX je teda zložený
z dvoch slov. Zo slova FARA a RIX. Fara je odvodzované
z nemeckého fähre, čo znamená
prievoz, prievozník je fährmann. Už
na prvý pohľad však vidieť, že táto konštrukcia nemá logiku. V slovenčine je FARA
miesto, kde býva duchovný muž – farár. Slová farár i fara sú čisté
slovenké výrazy bez akejkoľvek úpravy. Pôvod slova farár je však
v súčasnosti nesprávne odvodzovaný od nemeckého ‘der Pfarer’. Podľa
českých etymologov (1967), základné slovo fara
pochádza zo staronemeckého pharre,
a to zo strednelatinského parochia,
a to zo strednegréckeho parokia a
to od paroikos. A paroikos je vraj zložené z para, čo značí vedľa, a z oikos (dom). Podľa tohto teda
katolícky farár je „bydlíci vedle“, respektíve osoba
nachádzajúca sa vedľa domu. Avšak grécke slovo pre farára je papas a žiadny papas „nebydlí vedle“.
Farári vo všetkých kultúrach obyčajne žijú na fare. Anglicky sa fare hovorí parish, nemecky pfare portugalsky paroquia,
grécky paroikia, slovensky farský dom alebo fara, a nikto nevie odkiaľ sa to slovo vzalo. Určite však nie od bydlíciho vedle. Pritom fara je
domovom alebo oddychovým miestom duchovného muža, ktorý vidí a vie viacej než
kto iný. Takému svätcovi sa v dravidskej Indii hovorí pār (plural pārar)
alebo pāramaņan čiže
Brahman a jeho miestom oddychu je paroikai,
odkiaľ potom grécke paroikia atď.
Ten kto býva na paroikai je pār alebo pārar. [Dr. Cyril Hromník] Farár teda odvodzujeme od pārar (tamilčina nepozná F),
ktoré ak nám naozaj prišlo, tak len z východu, a od nás sa dostalo
ďalej do nemčiny a nie naopak. FARA je teda originálny pôvodný názov,
používaný našimi predkami niekoľko tisícročí. Otázkou zostáva ako sa dostal
tento slovenský nápis na keltskú mincu. Jej keltskosť potvrdzuje výraz RIX,
ktorý v keltčtine značí kráľ a slovo je vnímané ako obdoba
latinského REX. Z tejto chúlostivej
situácie zdanlivo niet úniku, ibaže by Kelti prevzali od našich predkov slovo
FARA v plnom význame a nápis na minci by bol potom čitateľný ako
kráľ fary, či kráľ farárov. Tento variant je pomerne pochybný, preto si
dovolím ponúknuť omnoho vierohodnejšiu aj keď kacírsku alternatívu. Tá je
postavená na pochybnosti, či výraz RIX znamená v keltčine kráľ, inak
povedané, či RIX na minci razenej na území Slovenska budeme čítať
v keltčine ako kráľ, alebo v Slovenčine, s úplne iným
významom. Samotný výraz RIK
v slovenčine neznamená nič. Avšak -ik
je koncovka používaná pri zdrobneninách mužského mena, či povolania.
A mužské povolania končili prevažne na –ar (kovár, bačár, murár, tesár, kolár, kuchár, tehliar, mäsiar,
farár, bojar atď.). Zdrobnenina sa
v súčasnosti používa na zjemnenie slova, mena osoby, ku ktorej sa
vytvoril bližší vzťah, náklonnosť, spriaznenosť. Ani v súčasnosti nie je
zriedkavé, používanie zdrobneniny u človeka, ktorý požíva všeobecnú
vážnosť, je medzi ľuďmi obľúbený a jeho slová a činy nie sú brané
na ľahkú váhu. Vďaka tomu si ľudia k takémuto človeku vybudujú zvláštny
vzťah, ktorý pri komunikácii prejavujú práve používaním zdrobneniny. Koncovka sa takýmto
spôsobom dostala aj do bežného života a ostala postupne z generácie
na generáciu v podobe dnešných priezvisk, ktorých na koncovku RIK nie je
málo. Palárik, Šafárik, Kolárik, Carik, Masarik (od záhoráckeho Masár) atď.
Medzi túto skupinu možno zaradiť aj povolanie farár z ktorého pochádza výraz
Farárik (FARARIX). FARARIX teda nie je slovo
zložené z dvoch slov, ale jedná sa o jedno slovo FARAR plus
koncovka –IX, ktorú čítame ako –IK. Nalez mince s týmto textom,
nielenže potvrdzuje slovenskú prítomnosť, v období pred naším
letopočtom, ale zároveň dokladuje Hromníkovu argumentáciu týkajúcu sa pôvodu
slova fara – farár. Doposiaľ sa eviduje 23
mincí s nápisom FARIARIX z nálezov v Bratislave
a v Rakúsku. Rimania svojím príchodom
na územia do oblasti Dunaja, priniesli so sebou nielen mocenský vplyv,
intrigánsku politiku, ale aj svoju kultúru, spôsob života, zvyky a menový
systém prezentovaný zlatými, striebornými a medenými mincami. Obchod na
území Maravy sa do toho času realizoval výmenným spôsobom tovar za tovar.
Širším používaním peňazí nastala devalvácia kultúrnych ale hlavne životných hodnôt, kedy cieľom sa stávala nie úroda,
nie dobytok či veci dennej spotreby, ale vlastníctvo zlatých či strieborných
peňazí, za ktoré bolo možné kúpiť čokoľvek. Historici sa dívajú na tento krok
ako čosi pozitívne a pokrokové, v skutočnosti to však malo obrovský
negatívny dopad na vtedajšiu dovtedy dobre fungujúcu sociálne nediferencovanú
spoločnosť. Ako prvá sa narušila
súdržnosť komunity – kmeňa. Jedinec dokázal byť samostatnejší, ba dokonca
nezávislý od ostatných. Spoločná koordinácia činnosti a následne delenie
sa z výsledkom práce sa dostávalo do úzadia, taktovku preberali jedinci
platiaci za prácu a za služby. Nastal rozklad, požičiavanie peňazí, prišli
úroky. Bezohľadní a chamtiví sa dostali k väčšiemu množstvu peňazí,
za ktoré si mohli dovoliť väčší luxus, či dokonca vydržiavať väčšiu či menšiu
skupinu bojovníkov – žoldnierov (bojov, bojarov). V rámci jednotlivých
kmeňov nastala pomerne rýchla spoločenská diferenciácia. Hodnotový úpadok bol
v princípe zapríčinený väčším prísunom peňazí zvonka, ktoré
v podstate neboli kryté žiadnym reálnym tovarom potrebným k bežnému
životu. Boli síce z drahých kovov, ale ich použitie bolo závislé na
všeobecnej akceptácii, pretože inak boli pre vtedajšie tzv. barbarské
komunity bezcenné. V okamihu, keď tá akceptácia príchodom Rimanov
vznikla, nastal jav, ktorý poznáme aj v súčasnosti. Prílivom nekrytých
peňazí, nastal odliv hodnôt – dobytok, úroda, kožušiny, remeselné výrobky, čo
malo za následok ich zdraženie. Zvýšil sa nedostatok, znížila sa životná
úroveň obyvateľstva. Problém peňazí (je úplne jedno,
či sa jedná o zlaté, strieborné a medené mince, či bankovky) je
odklon od ich pôvodného poslania. Predchodcovia peňazí boli poukážky (hlinené
tabuľky, pergameny), ktoré reprezentovali konkrétny objem obilia, oleja či
inej životne dôležitej komodity, reálne existujúcej, umiestnenej
v skladišti banky. Držiteľ takejto poukážky mohol v ktorejkoľvek
pobočke banky v rôznych častiach krajiny, v presne vymedzenom
časovom horizonte, zameniť poukážku naspäť za konkrétne komodity. Banky boli
v podstate akési obrovské skladištia tovaru. Banka si za túto službu
samozrejme inkasovala určité percento z komodity, ktorú si vlastníci
u nej nechali odložiť. Tento spôsob zjednodušoval tovarovú výmenu,
diaľkový obchod, umožňoval preberanie záruk, či poskytovanie pôžičiek. Čo je
dôležité poznamenať, platidlom boli poukážky reálne kryté tovarom. Nevýhodou
tohto systému bola obmedzená trvanlivosť drvivej väčšiny komodít. Neskoršie zlaté
a strieborné mince prebrali úlohu týchto poukážok, pričom je
pravdepodobné, že v prvopočiatkoch ich zavedenia boli kryté reálnym
tovarom. Neskôr, keď ľudia začali dôverovať drahým kovom, sa od toho
upustilo. Zlato a striebro sa stali zárukou bohatstva. Bohatstva čo má
lesk, čo sa v sklade nepokazí, nezhrdzavie a je večné. Drahé kovy však majú jednu
vážnu chybu. Musia byť rovnako ako papierové peniaze akceptované
obyvateľstvom, pretože zo zlata sa človek nenaje, nepostaví si z neho
dom, a aj ako kov použitý pri výrobe zbraní, či náčinia, nestojí za
veľa. V reálnom živote sú pre existenciu človeka bezcenné. Ťažbou drahých kovov
a následnou emisiou mincí z nich vyrobených, sa do obehu dostali
peniaze, ktoré nereprezentovali plný sklad obilia, plné vínne pivnice,
pasienky posiate dobytkom. Boli to len chladné ekvivalenty týchto hodnôt,
ktoré vznikli ťažbou, tavením, razením a samozrejme stanovením ich
nominálnej hodnoty. So vznikom peňazí šlo ruka
v ruke falšovanie peňazí. Do roztaveného striebra, či zlata sa
prilievala meď, vďaka čomu bola hmotnosť dodržaná, no rýdzosť a tým aj
hodnota a kvalita peňazí založených na drahých kovoch, bola výrazne
nižšia, alebo sa jednoducho bronzové falzifikáty postriebrovali. Je veľmi
pravdepodobné, že barbarom ponúkali falošné nekvalitné mince, ktoré na iných
miestach, alebo o nejaký čas neboli akceptované. Peniaze svojou povahou
a použitím reprezentovali a reprezentujú moc. Každý kráľ, každý
významnejší panovník chcel raziť vlastné mince, chcel mať kontrolu nad ich
kvalitou a množstvom. Obeh peňazí a oceňovanie tovarov týmito
peniazmi umožňuje efektívnu kontrolu majetku obyvateľstva a následne
platenie a vyberanie daní. Zavedením peňazí, sa zo slobodných
nezávislých území stávali vazalské kniežactvá fungujúce na princípe súdobého
výpalníctva. Kvalitu a množstvo
obeživa samozrejme stanovuje a udržiava vždy ten, kto menu zavedie a
kontroluje. Akékoľvek platidlo, v minulosti, ale aj v súčasnosti,
vedie k rýchlemu až extrémnemu zbohatnutiu toho, kto menu emituje. Toto
už vedeli aj starí Rimania, či pred nimi Gréci. Prostému ľudu sa peniaze
ponúkali ako ľahko prenositeľný ekvivalent tovaru, ktorý sa dal dlhodobo
skladovať bez znehodnotenia, bol odolný voči živlom a kedykoľvek
použiteľný. Avšak tieto peniaze, ich množstvo, neboli kryté reálnym tovarom,
boli vyrobené akoby navyše a ich zavedením do obehu, sa reálne tovary
dostali na stranu emitenta (kedysi panovník, dnes bankári) a do rúk
bývalých vlastníkov reálnych hodnôt sa dostali kovové pliešky, ktoré sa
nedali jesť, nedali sa podojiť, nedali sa zasiať a ani sa z nich
nevyliahli vajíčka. Tento bohapustý podvod a zderstvo sa žiaľ deje aj
v súčasnosti, pri plnom vedomí všetkých zainteresovaných strán - tvorcov
reálnych hodnôt i podvodníkov (bankári). To že peniaze bežných ľudí
v princípe zbedačujú, si aj dnes uvedomuje len málokto. Je to proces,
ktorý je dlhodobý, takže nebije až tak do očí, avšak ľudstvo sa o tomto
v podobe ťažkých hospodárskych kríz, či vojen presvedčuje cyklicky
minimálne každých 50 až 60 rokov. Riešenie takejto
nepriaznivej situácie mohlo byť dvojaké. Prestať akceptovať nezmyselné
peniaze, alebo začať raziť vlastné mince. Územie Slovenska v tom čase
oplývalo hojnosťou zlata a striebra, a možno to bol jeden
z hlavných dôvodov razby vlastných mincí. Druhou príčinou mohla byť
čerstvo vznikajúca majetnejšia vrstva, ktorej systém kolobehu peňazí vyhovoval,
pretože im prinášal zisky a umožňoval lepšiu mocenskú pozíciu
v rámci kmeňa. Zavedením vlastnej meny mohli takýmto spôsobom jednak
odolávať mocensko-finančnému tlaku Ríma, na druhej strane mohli si budovať
vlastné mocenské štruktúry. Kto kontroloval menu (platí to aj v súčasnosti)
ten mal pravidelné zisky z ničoho, no a samozrejme disponoval
politickým vplyvom. Nákladovou položkou bolo iba vyťaženie drahého kovu,
spracovanie a následná razba mincí. Výrobná hodnota vyrobenej mince (v súčasnosti
bankovky) bola a je vždy menšia ako hodnota, ktorú reprezentuje. Kvalita bratislavských
mincí bola mimoriadne vysoká. Razili sa z takmer čistého striebra. Hmotnosť
tetradrachmy sa pohybovala okolo Až do začiatku 1. storočia
n.l. [7/29] sa vďaka domácemu mincovníctvu a vlastnej mene na našom
území, rímske platidlá objavovali len nepravidelne. Od 1. storočia n.l. až do
5. storočia n.l. však rímske peniaze domácu menu úplne vytlačili. V tomto
období sa u nás vyskytovali nepretržite a stali sa hlavným platidlom na
našom území. Boli objavené mince takmer všetkých rímskych panovníkov,
a to najmä na západnom a juhozápadnom Slovensku. V 330
náleziskách sa podľa oficiálnych údajov našlo vyše 3360 kusov rímskych mincí
[7/31].
Falzifikát denára rímskeho cisára
Septima Severa (193-211). Averz: L SEPTIMIVS SEVERVS PERTINAX AVGI, reverz:
VRBS ROMA, Ø Takzvané „keltské“
mincovníctvo teda nebolo kultúrnym pokrokom, ale obyčajnou ekonomickou
obranou voči agresívnemu (navonok nenásilnému) útoku zvonka – zo strany
Rímskeho impéria. Aj preto sa po páde rímskej ríše domáce slovenské
obyvateľstvo odvrátilo od systému zlatých a strieborných platidiel
a prinavrátilo sa späť k výmennému obchodu. Formu peňazí prevzali
sekerovité hrivny, ktoré mali svoju reálnu hodnotu v podobe odliateho železa,
použiteľného pri výrobe poľnohospodárskeho náčinia, zbraní a bežných
vecí dennej potreby. Mince bratislavského typu
boli objavené vo viacerých lokalitách na Slovensku, severovýchodnom Rakúsku,
severozápadnom Maďarsku, v priľahlej časti Moravy a v Rumunsku.
Sporadicky sa našli aj na českom území, v Juhoslávii, Taliansku, na zakarpatskej
Ukrajine. Ich rozptyl zodpovedá presne územiu, ktoré v tom čase obývali
Markomani, a zároveň i územiu neskoršej Maravy. Územie Svébov podľa Strabóna. Markomani žili na území
západného Slovenska, južnej Moravy, severovýchodného Rakúska, severozápadného
Maďarska od nepamäti, čo priamo potvrdzuje aj Tacitus [32/II]: O Germánoch samotných by som veril, že sú pôvodní
obyvatelia a že sú prakticky bez prímesí cudzej krvi, ktorá by sa tam dostala
od príslušníkov iných národov. Tacitus nespomína žiadne
sťahovanie národov, naopak, Germánov, a teda aj Markomanov, považuje za
pôvodné obyvateľstvo Európy. Markomani spolu s Kvádmi, Naristami
a ďalšími patrili do silnej skupiny germánskych Svébov. Tých Strabón vo
svojom Zemepise VII, 3, 1 [53/141] umiestňuje jednoznačne [obr.]: Južnú časť Germánie, tú, ktorá je v priamom dotyku
s brehom Labe, teda obývajú Svébi. Ich bezprostrednými susedmi sú Geti,
ktorých územie predstavuje pásmo na začiatku úzke, natiahnuté popri Istre
(Dunaji) v južnom smere a v opačnom smere k predhoriu
Hercýnskeho lesa, zahŕňajúc v sebe aj územie hôr, potom sa však
rozširuje smerom na sever až po
krajinu Tyrgetov... Južnú časť Germánie – tvorili územia na strednom toku
Dunaja, ktorá je v priamom dotyku
s brehom Labe na severozápade a na opačnej strane z juhovýchodu
boli ich bezprostrednými susedmi Geti.
Lokalizácia je jednoznačná. Územie Svébov podľa Strabónovho opisu môžeme
vidieť na obrázku. Všetko nasvedčuje tomu, že
mince bratislavského typu razili Markomani vo svojom centrálnom sídle menom
Marobudon. Žiaden kmeň Bójov sa sem nikdy nepresťahoval, či už
z Talianska, alebo z Čiech. Neexistujú na to žiadne písomné ani
archeologické doklady. Naopak slovenské nápisy na minciach jednoznačne
svedčia o prítomnosti slovenského živlu, ktorý bol vo vtedajšom svete
známy pod pomenovaním Svéb či Germán. Bratislavské opidum
(obudon) – Marobudon skončilo tragicky. Archeológovia objavili doklady
o katastrofe, ktorá ho zničila. Pri Vodnej veži sa našli rozvláčené
kosti prinajmenšom desiatich mŕtvych ľudí a medzi nimi stopy po požiari,
kovové predmety, spony, a to všetko zavalené kamením. Výrečné svedectvo
ponúka železná strelka zapichnutá v spálenej drevenej konštrukcii, možno
zvyšku opevnenia. Stopy po požiari sa našli aj na sedlárskej ulici
a traja mŕtvi ľudia na Michalskej ulici. Možno s istotou
povedať, že mesto zaniklo násilím, následkom katastrofy, ale niektorí prežili
a žili i na tomto území ďalej. Mesto sa už do svojej pôvodnej
podoby nikdy neobnovilo. V pamäti ľudí sa však
sláva mesta Marobudon zachovala ako spomienka starodávny slávny hrad. Kto
alebo čo zapríčinilo zánik mesta dnes nevieme jednoznačne určiť.
Archeologické nálezy však dosvedčujú, že život úplne nezanikol, avšak meno
Marobudon sa prestalo používať. Je pravdepodobné, že dlhé obdobie po katastrofe
nemalo znovu obnovené mesto, či azda len osada, žiaden obranný systém, takže
samotný výraz obudon či opidum, nevystihovali reálny stav a pomenovanie
Marobudon zákonite zaniklo. Osada a neskôr mesto,
ktoré v stredoveku ani zďaleka nedosiahlo rozlohu starovekého mesta sa
z nostalgie na jeho starú slávu a dôležitosť začalo nazývať preslávny,
staroslávny hrad – t.j. Preslav Grad, možno i Preslav Hrad, ktorého nové
pomenovanie bolo nemeckými kronikármi skomolené a zle preložené na
Brezalauspurc. Brezelauspurch, znamená Pre-slavs-burg, je mylne
vysvetľované ako „Predslavov hrad“ alebo „Braslavov Hrad“. To isté vyjadruje
aj iný názov z 11. storočia – Preslawaspurch. Hrad nebol pomenovaný
podľa Svätoplukovho syna Predslava, ani podľa iného Braslava. Mená Preslav,
Braslav, Breclav, Wroclav znamenajú „staroslávny“ a vyskytujú sa po
celom slovanskom území. [1/142] Meno Preslav nieslo aj
hlavné mesto Bulharska, a aj Kyjev bol v stredoveku nazývaný
„staroslávnym“. Preslav Grad – Preslauburg – Pressburg alebo Pre-slawas-purch
je Staro-slávny-hrad (burg), z čoho bolo neskôr skomolené
a skrátené na Pressburg [1/142]. Bratislavský Hrad bol teda
v 9. storočí staroslávnym, prastarým hradom. V čom mohla tkvieť
jeho starobylosť a sláva? Hrad musel byť jednoznačne sídlom
a centrom moci slovenských panovníkov od dávnych čias. Tieto slávne
a dávne časy zachycujú aj najnovšie archeologické vykopávky. 28. augusta 2009 tlačová
agentúra SITA zverejnila senzačnú správu [62]. Na bratislavskom hrade počas
rekonštrukčných prác našli archeológovia zlatý poklad z rímskeho
obdobia. Na mieste historickej jazdiarne na Severnej terase bolo objavené
murivo rímskych stavieb s kvalitnou liatou dlažbou vykladanou drobnými
kamienkami. V interiéroch dávnej stavby našli črepy z nádob amfor,
porovnateľných z nálezov v Taliansku, medzi nálezmi boli aj úlomky
skla, železné a bronzové predmety. 11. augusta o 11:27
brigádnik objavil prvú zlatú mincu, zlatý statér s nápisom Biatec.
Vzápätí na to našli archeológovia poklad, ktorý tvorili zlaté statéry
a strieborné tetradrachmy s nápismi Biatec a Nonnos. Tento
unikátny nález je radený ako najreprezentatívnejšia stavba talianskeho
charakteru (rímskeho) z obdobia prvého storočia pred naším letopočtom
nachádzajúcim sa severne od Álp. Je zjavným pozostatkom kráľovského sídla -
významného vojensko-hospodárskeho centra, zo slávnych čias pred naším
letopočtom. MORAVA Morava z 9. storočia
spomínaná vtedajšími aj neskoršími kronikármi a zemepiscami sa
nachádzala na území dnešného východného Maďarska a severozápadného
Rumunska (Sedmohradsko). Priamo nadväzovala na Moravu omnoho staršiu, ktorá
pamätala na slávne časy Markomanov a ich vojny proti Rimanom.
V podstate môžeme povedať, že od čias Marobuda až do konca 9. storočia
vládli na tomto území takmer nepretržite Moravania a ich králi. Známy
výrok Konštantína Porfyrogenetosa „Magna
Moravia“ (v gréckom origináli „megalé
Morabia“), prekladané ako Veľká Morava, bol zjavne narážkou na zašlú
slávu Moravanov, v dávnych časoch Markomanmi nazývanými. Táto
Svätoplukova veľká Marava sa svojou rozlohou pravdepodobne blížila
k veľkosti Marobudovej ríše, ktorá sa rozprestierala na území dnešného
Slovenska, českej Moravy, Čiech, Maďarska, severozápadného
a juhozápadného Rumunska, Srbska, východného Rakúska, časti Chorvátska, Poľska
a východného Nemecka. Vlasatých Maravanov
Rimania volali Marcomani. Toto pomenovanie charakterizovalo kult dlhých
vlasov, zapletaných do vrkočov. Tento kult zjavne pretrvával stáročia,
pretože o niekoľko storočí neskôr Bavorský geograf v diele Descriptio civitatum et regionum ad
septemtrionalem plagam Danubii spomína (okolo roku 817) severne nad
Dunajom Moravu, ktorú obývajú Marhari.
V nej sa nachádzalo 11 miest. Druhú Moravu obývali Merehani, ktorí mali 30 miest [1/29] [5/154]. Moravanov tu teda
nazýval Marhari a Merehani. Marharov a Merehanov
súdobí historici svorne považujú za Moravanov. Pomenovanie Marhari a Merehani však vysvetliť nevedia. Ak použijeme tú istú logiku, ako
v prípade výrazu Mar-coma-ni,
dospejeme k mimoriadne zaujímavému výsledku. Bavorský geograf síce
písal po latinsky, ale v civilnom živote určite používal jazyk
neoficiálny (jazyk ľudu), blízky dnešnej nemčine. Je veľmi pravdepodobné, že
slová Marhari a Merehani majú svoj pôvod
v hovorovej reči, v ktorej takto označovali a rozlišovali dva
síce príbuzne, ale samostatné národy (či časti) Maravy. Marhari podobne ako predtým Marcomani
rozdeľme na MAR-HARI. V nemčine sa slovom haar
vyjadrujú - vlas, vlasy, chlp, chlpy, srsť. Výraz haarig znamená vlasatý. Obdobný výraz prevzala aj maďarčina do
svojej slovnej zásoby, kde pod pojmom vlasatý nájdeme výraz hajas. Opäť tu máme „vlasatých
Maravanov“. Avšak tentoraz nie Germánov, ale už všeobecne uznaných Slovenov.
Vysvetlenie môže byť len jedno. Pomenovanie Germán v časoch rímskych
necharakterizovalo národnosť, či etnickú príslušnosť, ale s najväčšou
pravdepodobnosťou šlo o pomenovanie obyvateľa obývajúceho územie menom
Germánia. V každom prípade je nevyhnutné si uvedomiť dôležitý fakt, že
Germáni za čias Tacita boli etnicky odlišní od tých, ktorým hovoríme Germáni
v súčasnosti. A aby to bolo ešte
zaujímavejšie, porovnajme s oboma výrazmi (Marcomani a Marhari)
slovenský výraz Moravania respektíve jeho staršiu podobu – Maravani
a rozdeľme ho opäť tým istým spôsobom na Mar-a-vani. Vani respektíve veni v tamilčine, ktorej príbuznosť so slovenčinou je
nesporná (Dr. Cyril Hromník), znamená - husté, zapletené vlasy; vlasy
zapletené do vrkoča alebo veľký chumáč vlasov; teda dlhé vlasy, vlasy vo
vrkoči alebo veľký chumáč vlasov zatočený vysoko na vrchu hlavy. Jedným
slovom, VLASATÝ. Markomani, Marhari
a Maravani sú jednoznačne a nepopierateľne mená jedného a toho
istého kmeňa Slovenov, ktorí žili na území Maravy v rozpätí tisíc rokov,
a ktorých meno bolo odvodené od ich typickej národnej črty – dlhých vlasov
zviazaných do chochola – vrkoča. Comans,
haarig či veni majú ten istý význam v troch rozdielnych jazykoch,
v latinčine používanej Rimanmi, v nemčine používanej Frankami
a v tamilčine/slovenčine používanej Slovenmi.
Nemenej zaujímavé je pomenovanie
obyvateľov tej druhej Moravy – Merehani
(Marehani). Opätovným rozdelením dostaneme Mar-ehani alebo Mar-e-hani.
V prvej variante máme ehani,
ktoré pripomína nemecké ehe – manželstvo, sobáš. V druhom prípade ak
od hani
oddelíme slovenskú koncovku, dostaneme výraz han. V nemčine poznáme podobné slovo - hang, čo značí úbočie, stráň, svah; či hängen – visieť, lipnúť. Máme teda dve Moravy,
jednu v miestach, kde sa uchýlil Marobud pred Rimanmi – územie na východ
od Dunaja (zadunajsko) - východné Maďarsko a Sedmohradsko, pravdepodobne
aj Zakarpatsko, obývané Marharmi.
Na tomto území sa podľa bavorského geografa nachádzalo 11 miest. Druhá Morava
sa nachádzala v podhorí a pohorí (naddunajsko), na úbočiach
a stráňach, ktorá príbuzenskými väzbami lipla (visela) na Morave prvej.
Tu sa nachádzalo 30 miest, medzi inými aj praslávny, staroslávny hrad –
Marobudon. „Druhú“ Moravu tvorilo územie takmer celého dnešného Slovenska,
Moravy, časti Čiech a Poľska, východného Rakúska a severného
Maďarska, obývané Marehanmi.
Srbská Marava Nestále územie, buď
samostatné alebo patriace striedavo pod správu Marharov alebo Marehanov Pravdepodobné hranice
územia Marehanov. Pravdepodobné hranice
Maravy za čias Marobuda Hranice jadra Svätoplukovej
Maravy Výraz dve Moravy nie je
možno najlepší, pretože v skutočnosti samozrejme išlo o jednu
Moravu, územne členenú na dve časti. Na časť obývanú Marehanmi, potomkami Kvádov a časti Markomanov a na časť obývanú Marharmi, potomkami niekoľkých
Slovenských (Suebskych) kmeňov, ktoré tam na čele s Markomanmi sústredil
Marobud. Marobud sa rozhodol vzdialiť svoj národ od rímskych hraníc,
opustil svoje bývalé sídla a postúpil do vnútrozemia. Valleius
Paterculus bol priamym účastníkom rímskych vojenských akcií na strednom
Dunaji a preto poznal veľmi dobre kraje i okolnosti o ktorých
písal. V jeho Dejinách Ríma spomína [5/149]: Okrem kmeňa Markomanov nebol v Germánii už nijaký
kmeň, ktorý by Rimania mohli poraziť. Tento kmeň pod velením Marobuda opustil
svoje bývalé sídla, postúpil do vnútrozemia a usídlil sa v rovinách
obkolesených Hercýnskym lesom... Všetky susedné kmene si buď vojensky
podrobil, alebo ich dostal do područia zmluvami. Svoje nové sídlo
premiestnil z oblasti, ktoré pôvodne obývali Markomani t.j. dnešného
západného Slovenska, severného Maďarska a západného Rakúska
a premiestnil ho na západ od Dunaja medzi rieku Tisu a povodie Mures.
V pôvodnej vlasti však zostala významná časť Markomanov, sústredená
okolo posvätného mesta Parienna (Nitra) a starobylého mesta Marobudon
(Bratislava - Hrad). Koncom IV. storočia Paulus diakon spomína, že markomanská
kráľovná Britigil požiadala Sv.
Ambróza milánskeho, aby poslal do jej krajiny vierozvestcov. Nitriansky
biskup Vurum (1827 – 1838)
v dejinách nitrianskeho biskupstva tvrdí, že táto kráľovná sídlila
v Nitre a že jej potom Ambróz
poslal za biskupa do Nitry
svojho učeníka Sunniassa [41]. Neskorší vládcovia Maravy si na toto územie
robili nároky a brali ho ako integrálnu súčasť územia Markomanov
(Marharov). To bolo pravdepodobne aj príčinou sporu quádskeho Pribinu
podporovaného frankami a markomanského Mojmíra, ktorý vyústil vyhnaním
Pribinu z Maravy. Pozostatky tohto veľkého
sťahovania možno nájsť aj v súčasnosti v podobnosti geografických
názvov západného Slovenska a severozápadného Rumunska (Sedmohradsko):
Devín – Deva, rieky Morava – Mures; rieky Trnava – Tîrnava, Trnava - dedinka
Tîrnăveni, Zlatníky – Zlatna, Baraolt (Barot) – Brodské, Bahnea – Bohunice,
Bistriţa [Bistrica] – Bystrica, Lăpuşna – Lapáš, Dumbrăveni – Dúbravy, O jednoznačnosti
tejto lokalizácie Moravy svedčia pramene historické, geografické
a vojensko-politické. Historické pramene. V spise
o spravovaní ríše spísanej Konštantínom Porfyrogenetosom (10. storočie)
sa v súvislosti s Moravou spomína: V susedstve Turkov (v súčasnosti si hovoria Maďari)
sídlia tieto národy: na ich západnej strane je krajina Frankov, na severe
sídlia Pečenehovia a na južnej strane je (Veľká) Morava, totiž krajina
Svätoplukova, ktorú títo Turci úplne spustošili a zaujali. Zo strany hôr
susedia s Turkami Chorváti. Turkické kmene (medzi nimi
aj Maďari) v tom čase kočovali v približne oblasti dnešného
Maďarska, medzi riekami Dráva, Dunaj a Tisa.
Zo západu mali Frankov, z juhu horstvo dnešnej Bosny
a Hercegoviny obývané Chorvátmi a na severe za karpatským oblúkom
sídlili Pečenehovia. Staromaďarským (tureckým)
náčelníkom sa však nepodarilo vojensky ovládnuť celú karpatskú kotlinu, ich
doménou ostal dnešný Alföld - nížina. Z územia súčasného Slovenska postupne
ovládli iba časť Žitného ostrova a nížinatý pás na juhu. Oblasť východného
Slovenska neobsadili ani do konca 10. storočia [2], preto ak Konštantín
Porfyrogenetos spomína Moravu - krajinu Svätoplukovu, ktorú títo Turci úplne spustošili a zaujali, nemožno
uvažovať o Morave, ktorej jadro tvorila dnešná česká Morava
a západné Slovensko, ale jednoznačne o Morave, ktorej územie sa
rozkladalo vo východnej časti karpatskej kotliny, v povodí rieky Tisa
a Mures. Opis Germánie, ktorým anglosaský
kráľ Alfréd Veľký (871-900) doplnil anglosaský preklad diela Pavla Orosia,
spomína aj krajiny a národy susediace s Moravanmi: ...a na juh od nich, na druhej strane rieky Dunaja,
je krajina Korutánsko (land Carendre), južne k horám, zvaným Alpy...
Potom na východ od krajiny Korutáncov (Carendran londe), z tamtej strany
pustiny (westenne), je krajina Bulharov (Pulgara land). A na východ od
nich je krajina Grékov.[3/71] Krajina Bulharov je
jednoznačne situovaná „z tamtej
strany pustiny“. Z tamtej strany, teda z opačnej strany
pustatiny. Výraz pustatina sa preniesol aj do súdobého maďarského jazyka ako
puszta [pusta], čiže pustá, opustená krajina, ktorá v tom čase po
nájazdoch lúpeživých tureckých kmeňov bola takmer vyľudnená (východná časť
karpatskej kotliny). Časť obyvateľstva sa pravdepodobne utiahla viac do hôr
smerom k hraniciam Bulharskej ríše, časť sa premiestnila do oblasti
dnešného severného Srbska a Chrovátska – dnešná Vojvodina a Slavónia
a časť putovala na sever do oblasti Matry, na juh dnešného stredného
Slovenska, o čom svedčí jazyková príbuznosť stredoslovenských nárečí
s jazykmi južných Slovanov a naopak, zjavná odlišnosť od nárečí
západného a východného Slovenska, ktoré sú navzájom príbuznejšie. Situovanie Bulharska
potvrdzujú aj Anály Franskej ríše [5/148], kde sa pri roku 827 uvádza: Bulhari na lodiach prepravili svoje vojsko cez Drávu
a ohňom a mečom spustošili územia v Panónii žijúcich Slovanov
(Slovenov) a po vyhnaní ich vojvodov nad nimi ustanovili svojich
správcov. Bulhari sa zmocnili časti
Maravy - jej južnej časti (zhruba dnešné Srbsko na juh od Dunaja) odkiaľ
prenikli do Panónie. Ak by susedili s Maravou na rieke Tise alebo Dunaj,
ako je to veľmi často interpretované, nevpadli by do Panónie cez Drávu, ale
cez Dunaj, odkiaľ by to mali bližšie aj jednoduchšie. Fuldské anály pomerne
podrobne popisujú vzájomné potýčky a vojenské výpravy medzi Moravou
a Franskou ríšou. O roku 892 sa môžeme dočítať[5/163]: Kráľ (Arnulf) sa po víťazstve na Frankami vrátil do
Alamanska, kde na kráľovskom dvorci v Ulme dôstojne oslávil Vianoce.
Odtiaľ sa vybral na východ v nádeji, že mu vojvoda Svätopluk príde
v ústrety. On však odmietol podľa zvyku prísť ku kráľovi, poprel sľúbenú
vernosť a všetky predchádzajúce sľuby. Kráľ sa preto rozhneval
a v Hengstfelde sa radil s vojvodom Braslavom. Okrem iného bol
zvedavý, kedy a kde by mohol vtrhnúť do krajiny Moravanov. Dohodli sa na
tom, že do ich kráľovstva vpadne s tromi vojenskými zbormi. Kráľ naozaj
zhromaždil Frankov, Bavorov i Alamanov a v júli sa vypravil proti
Morave. Tam sa zdržal počas štyroch týždňov s takým množstvom vojska –
a ešte mu prišla na pomoc výprava Maďarov – že mohol celé územie
spustošiť požiarom. Odtiaľ tiež vyslal v septembri svojich poslov
s darmi k Bulharom a k ich kráľovi Vladimírovi, aby
obnovili predchádzajúci mier. Žiadal tiež, aby Moravanom nedovolili nakupovať
od nich soľ. Poslovia sa však nemohli pre nástrahy vojvodu Svätopluka vydať
na cestu po pevnine, ale sa z Braslavovej dŕžavy plavili loďou po rieke
Odre až po Kulpu a potom po prúde Sávy do Bulharska. Tam ich kráľ
dôstojne prijal a v máji sa vrátili späť tou istou cestou, ktorou
prišli. Braslav bol poverený
správou Sávie, rozliehajúcou sa medzi riekou Sáva a Dráva. Ak by sa
Morava nachádzala v povodí dnešnej moravskej Moravy, bolo by mimoriadne
čudné prečo by sa radil s Braslavom o tom kedy a kde vtrhnúť
do krajiny Moravanov. Lenže Morava sa nachádzala na území neskoršieho
Sedmohradska a východného Maďarska, v susedstve Panónie
a Sávie. Je preto logické, že sa Arnulf radil práve s Braslavom,
ako s najbližším susedom Moravanov. Na území Moravy sa zdržal
počas štyroch týždňov s obrovským vojskom a s maďarskými
posilami. Muselo ísť teda o územie pomerne rozsiahle, pretože ani po
štyroch týždňoch nielenže nemal krajinu pod kontrolou, ale zjavne musel čeliť
množstvu nástrah, ktoré mu Moravania neprestajne pripravovali. Zmohol sa len
na to, že celé územie spustošil požiarom. Vzápätí na to posiela
k Bulharom poslov, ktorí sa však nepustili do svojho cieľa po pevnine,
ale naokolo po rieke Sáve, cez Braslavovu dŕžavu, ďaleko od hraníc Panónie
i samotnej Moravy (sedmohradskej). Ak by poslovia mali
putovať do Bulharska z moravskej Moravy, museli by sa plaviť po Dunaji,
alebo po súši naprieč dnešným Maďarskom a Rumunskom, čo sa však
v análoch nespomína. Ani v jednom ani v druhom prípade by ich
však nemohol Svätopluk ohrozovať, pretože by sa nachádzali ďaleko mimo územia
a vplyvu moravskej Moravy. Arnulf prostredníctvom
poslov žiada Bulharov, aby Moravanom nedovolili od nich nakupovať soľ. Na základe
tejto vety sa mnohí domnievajú, že územie dnešného západného Rumunska
a východného Maďarska až po Dunaj ovládali Bulhari, pretože na severe
Rumunska v Marmaroši (maď.-Máramarossziget, rum. – Sighetul Marmatiel)
sa nachádzajú ložiská kamennej soli v tých časoch už pomerne známe. Ak
žiada, aby nepredávali soľ, usudzuje sa, že museli kontrolovať spomínané
soľné bane. Avšak v uvedených fuldských análoch sa pred tým spomína, že
Arnulf celé územie spustošil požiarom, to znamená všetko, čo sa nedalo obrániť,
čo nebolo obohnané priekopu a palisádou. Bane nikdy neboli chránené voči
nájazdom nepriateľa a teda je viac než pravdepodobné, že Arnulf
v zlosti, že nepokoril svojho protivníka, dal okrem iného zničiť aj
soľné bane na severe Moravy v Marmaroši. Bulhari nepotrebovali bane na
soľ, pretože mali bezproblémový prístup k akémukoľvek množstvu soli,
ktoré mohli získavať pomerne jednoduchým a bezpracným spôsobom – odparom
slanej morskej vody na pobreží Čierneho mora respektíve Jadranského mora, ku
ktorému mali prístup po obsadení srbskej Moravy. Soľ zaiste bola a aj
je dôležitá vo výžive jedinca, dokonca je nevyhnutnou súčasťou kvalitného
chovu koní, avšak nie je až tak dôležitá, žeby sa bez nej nedalo nejaký čas
vydržať. Arnulf určite neočakával, žeby Moravania bez soli boli vydaní osudom
do jeho nemilosti. Zmienka o soli naznačuje, že tu išlo o čosi
úplne iné, pretože inak by požadoval od Bulharov, aby neposkytli Moravanom
kone, zbrane prípadne statok či potraviny – všetko to, čo mohlo vyplienenej krajine
a jeho obyvateľstvu chýbať. Je zjavné, že Moravania napriek nájazdom
mali okrem soli všetkého nadostač. Naši predkovia vždy vítali
cudzincov vzácnymi darmi - chlebom a soľou, čím dávali najavo dôležitosť
tohto nerastu v ich živote. Je pravdepodobné, že obmedzením soli na
Morave, chcel dosiahnuť aspoň akési morálne pokorenie Moravanov, spôsobením
nedostatku posvätnej soli, keď ako dobyvateľ uspel len ako podpaľač. Ľudská
pýcha v živote veľkých vojvodcov, ale i malého človeka generuje
častokrát tie najnezmyselnejšie reakcie, ktoré okolie či história niekedy len
ťažko dokážu pochopiť. Obmedzenie množstva soli
na území Maravy však mohol mať ešte jeden aspekt. Je známe, že Maravania
nerazili žiadne peniaze. Avšak je dobré ak tovarovú výmenu zjednodušuje
nejaký všeobecne akceptovaný ekvivalent, ktorý zároveň má vlastnú reálnu
hodnotu (spotrebnú hodnotu). Archeológia dokladuje existenciu sekerovitých
hrivien, no čo už archeológia môže doložiť len veľmi ťažko, je existencia
soli, ako všeobecného platidla. Kamenná soľ sa ťažila,
uskladňovala a bola predmetom obchodu. Soľ potreboval a potrebuje
každý, a svojou povahou je priam predurčená ako platidlo. Je to nerast,
čas nemá na jeho kvalitu žiaden vplyv a je potrebný pre život. Tým, že
sa to platidlo aj spotrebovávalo (na rozdiel od zlata a striebra), mohlo pri
nedostatku soli dôjsť k určitým hospodárskym obmedzeniam, čo
pravdepodobne aj bolo Arnulfovým cieľom. Rozprávka „Soľ nad zlato“ má zjavne
racionálny pôvod v starých dejinách Slovenov. Johannes Aventinus (*1477 - †1534) vo svojej
práci Letopisy Bavorov IV, XX 13 [22/367] uvádza: Avšak vrátim sa k Maďarom: ti blúdiaci po tri roky po
území východnej časti veľké Germánie a po území oboch Sarmatií, prešli
medzi veľmi divokými národmi po rozsiahlych pustinách i hvozdoch
a hľadali si obživu
v koristení, lúpežení a lovu. Až v štvrtom roku dosiahli od
Arnulfa stálych sídel. Vtedy vpadnú do Dákie – tá sa tiahne spolu
s Dunajom na východ – za rieku Tisu. Povraždí a zničí Avarov
a Húnov (o nich sme sa zmienili, že boli vytlačení a zahnaní
z Norika a z Panónií Pipinom a Bavormi) a obsadia ich zem
a doposiaľ ju držia. Vtedy národ i meno Avarov a Húnov vzali
aspoň v Európe za svoje. Sídlili tu u Dunaja a bývali jednak
v Dákii, jednak v Panóniách a v Noriku, päťstodeväť rokov
až po tú dobu. Vtedy tiažou Maďari postihnú skôr skazou než porážkou tak isto
Venedov, ktorí obývali Dákiu a boli poslušní moravského kráľa
Svätopluka, podrobia si celú Dákiu a tú až doposiaľ nazývajú „Uhorskom
vo Veľkej Germánii“. Johannes Aventinus
zreteľne uvádza, že Venedi (Sloveni) obývali Dákiu „a boli poslušní moravského kráľa Svätopluka“. Okrem iného
tiež uvádza, že Maďari „Sídlili tu
u Dunaja a bývali jednak v Dákii, jednak v Panóniách
a v Noriku, päťstodeväť rokov až po tú dobu.“, t.j. do čias,
kedy Johannes Aventinus písal svoje dielo. Celý čas teda obývali Alfóld,
karpatskú pustatinu, s priľahlými územiami, pričom do vojnových stretov
sa zrejme nepúšťali, pretože Maďari Venedov (Slovenov) v Dákii postihli
skôr „skazou než porážkou“ .
Znamená to, že svojou prítomnosťou v strede krajiny Slovenov navzájom
odcudzili, čo spôsobilo samostatný historický vývin v neskoršom období. Zaujímavý je aj popis
Dákie, kde hovorí, že Dákiu až doposiaľ
nazývajú „Uhorskom vo Veľkej Germánii“. Z tejto zjavne nenápadnej
poznámky vyplýva, že ešte v 16. storočí, za čias Aventinusa, sa tomuto
územiu hovorilo Veľká Germánia. Podľa všeobecne uznávaných predstáv toto
územie obývali Sloveni už minimálne tisíc rokov. Za ten čas sa pojmy Germánia
a Veľká Germánia museli stratiť, ibaže by Germáni ešte stále obývali
túto časť Európy, a obývajú ju až dodnes. Nanajvýš zarážajúce je, že
pôvodný latinský text neobsahuje žiaden výraz Maďar, Mogor ani nič podobné.
Český preklad z latinčiny je nasledujúci: Ugros (lat.) – Maďarům (čes.),
Ugri (lat.) – Maďaři (čes.), Ungaria (lat.) – Uhry (čes.). Je nepopierateľné,
že ešte v 16. storočí výraz Maďar neexistoval. Z toho je zjavné,
prečo sa tak zaťato držia svojho pojmového slovníka, kde Uhor znamená Maďar.
Ak by tomuto tak nebolo, maďarská identita by sa scvrkla na nejakých cca 200
rokov a to je pre ich ideológov neprijateľné. Tento pojmový guláš
Maďarom uberá schopnosť triezveho náhľadu na skutočné dejiny ich vlastného
národa. Geografické pramene. Na území vtedajšej Moravy
žilo slovanské obyvateľstvo, po ktorom zostalo množstvo geografických názvov.
Názvy je dnes možné vystopovať žiaľ len prevažne z Rumunskej strany,
pretože maďarské územie prešlo v období po roku 1848 tvrdou maďarizáciou
nielen čo sa týka obyvateľstva, ale aj názvov obcí, miest, či prírodných
útvarov. Konštantín Porfyrogenetos
stotožnil Veľkú Moravu s povodím riek Mureš, Kriš a Tisa. Rieka
Mureš (Murava - Morava) tečie naprieč územím vtedajšej Moravy a na území
dnešného Maďarska sa vlieva Tisy. V rumunskej časti nesie meno Mures, na
maďarskej sa názov tej istej rieky mení na Maros. Na opačnej strane vtedajšej
Veľkej Moravy, na území dnešného Rakúska v pohorí Nízke Taury pramení
rieka Mur. Po prechode hraníc, na Slovinskej strane sa jej názov upravuje na
Mura (Mora – Morava). Na severnej hranici Svätoplukovej Veľkej Moravy sa
nachádza súčasná rieka Morava pretekajúca územím dnešnej Moravy a na
juhu, v Srbsku sa nachádzajú Západná a Južná Morava. Al-Mascudí, arabský
historik a zemepisec vo svojom encyklopedickom diele „Kitám murúdž
az-zahab va macádin al-džauhar (Ryžoviská zalata a bane na drahokamy)“
pomerne obšírne opisuje Slovanov. Medzi inými spomína [5/238]: ...Potom je tu kmeň, ktorý sa volá Muráva, potom kmeň
Churvatín (Chorváti), potom Sásín, potom kmeň Chuššánín a napokon kmeň
Barándžábín... Vodné toky, ktoré
v súčasnosti nesú názov Morava, Mur, Mura, Mures, Maros sú
najjednoznačnejším dôkazom územnej rozlohy veľkej Moravy. Magna Moravia je
iba akési prirovnanie k slávnej starobylej Marave, ktorej sa svojou
rozlohou Svätopluková ríša blížila. Na tomto obrovskom území nachádzame
množstvo miest a obcí, ktoré vo svojom názve nesú kúsok starobylej
Maravy. Rumunský Tirgu Mures, ďalej chorvátsky Maribor, rakúsky Murau,
Mureck, slovinská Murska Sobota, vojvodinská Moravica, rumunská Moravita, či
na severe Rumunska pohorie Maramures. Morava (Marava)
z čias Pribinu a kráľa Svätopluka už bola čo sa týka rozlohy do značnej
miery zredukovaná, no napriek tomu ešte stále rozľahlá. Zo severu na juh ju
pretínala rieka Tisa, do ktorej z východu ústili rieky Kris (Kríž)
a Mures. Rieka Kríž vytvára
pomyselný kríž tvorený riekami Körös, Sebes-Körös a Berettyó; podľa čoho
aj dostala pomenovanie – Kríž. Na maďarskej strane sa nazýva Körös[köröš] na
rumunskej strane Crisul Alb, Crisul Negru a Crisul Repede.
V rumunčine výraz cris či crisul neznamená nič. Ak však odstránime
rumunskú kuncovku ul dostaneme Cris
[Kris], čo je slovenský Kríž. Po rumunsky kríž sa povie cruce [kruče].
Slová objavujúce sa za Crisul, sú už v rumunčine zreteľne čitateľné: Alb
– biely, negru – čierny, repede – rýchly, prudký. Dostávame tak Slovensko –
rumunský mix, ktorého výsledkom sú názvy riek: Biely Kríž, Čierny Kríž a
Rýchly kríž. Do rieky Mures sa vlieva
rieka menom Tîrnava (Trnava), ktorá sa ďalej rozdvojuje na Tîrnava Mică
a Tîrnava Mare. Tîrnava opäť v rumunčine neznamená nič (ani
čiastočne tîr či tîrn) avšak mică
značí sľuda a mare veľký,
silný. V slovenčine je Tirnava – Trnava odvodená od slov tŕň, tŕnistý,
tŕňava; čo je charakteristické pomenovanie vodného toku husto obrasteného
tŕnistými kríkmi. Na juhu Svätoplukovej
Moravy, severne od Transylvánskych álp sa nachádzajú pohoria Muntii Cerna
(Čierne pohorie), Muntii Poiana Rusca (Ruská Poľana), medzi ktorými tečú
rieky Cerna (Čierna) a Bistra (Bystrá). Ďalej pokračuje pohorie Muntii
Vîlcan (Vilkan – vilk –vlk po rusínsky), Muntii Sebes (Šebeš). Na severe sa nachádzajú
pohoria Bistriţa Năsăud [Bistrica], Muntii Mezes (Mezeš), rieka Crasna (na
maďarskej strane Kraszna) i pohorie Muntii Crasna (Krásna) a veľké
pohorie Maramures. Samotný názov Maramures je
zaujímavý. Na prvý pohľad sa natíska preklad Veľká Morava, avšak
v rumunčine veľký, veľká sa povie mare
(mn.č. mari), takže výraz veľký
pravdepodobne musíme zavrhnúť. Do úvahy prichádza ešte
slovo mărar – kôpor, no pravdepodobnejší
je originálnejší (pôvodnejší) názov MARA-MUR-ES. MARA – Marava, MUR - múr, ES – románska koncovka
z latinského mūrus (múr, násyp, hradba, záštita, ochrana).
V starej rumunčine sa pre múr požíval aj výraz mur, bez románskej koncovky. Latinské slovo mures, je pravdepodobne odvodené od slovanského múr. Nasvedčuje
tomu ďalšie latinské slovo mūrārius (murár). V slovenčine názvy
mnohých mužských profesií končia na –ár, tesár (faber, tignārius),
drotár (ductor), farbiar (īnfector), farmár (colōnus), rybár
(piscátor). Latisnké mūrārius obsahuje slovanský výraz murár +
koncovku -ius. Ak by slovo murár
bolo prevzaté z latinčiny, bolo by prevzaté v plnom znení alebo
s pridaním slovenskej koncovky –ár
(muráriusar), prípadne pomocou
koncovky používanej pri slovách importovaných do slovenčiny, vyjadrujúce
profesiu –ista (muráriusista), obdobne ako je tomu pri
slovách tankista, hokejista, parašutista, basketbalista, terorista atď. Opak je však pravdou.
Slovenské slovo murár má latinskú koncovku -ius. Obdobné pravidlo platí aj
v prípade tesár – tignár+ius. Tesár je staré slovenské slovo,
ktoré má nepochybný spoločný pôvod v tamilskom slove tassar (tesári), odkiaľ sa cez
slovenčinu (slovančinu) dostal do latinčiny. Určite nie naopak. Murár má však v latinčine
ešte ďalšie dva výrazy: faber
a caementārius. Caementārius
– cementár -ius je opäť ďalšie
slovenské slovo s latinskou koncovkou (polatinčené), pretože cementár je
človek pracujúci s cementom. Ak by sme v tejto súvislosti
považovali aj výraz faber ako
o pôvodne slovenskom slove, najbližšie významovo i profesijne je
k nemu slovo farber (farbiar).
Farb-er je človek, ktorý používa farbu, čiže natierač alebo maliar.
V tomto prípade je koncovka slovenská s tým, že písmeno r (medzi -a a -b) sa časom stratilo. A keďže faber okrem murára vyjadruje v latinčine aj remeselníka
alebo výtvarného umelca, je dedukcia nepochybne správna. Je potrebné
poznamenať, že slovo farba sa latinsky povie color alebo pigmentum,
a teda zjavne nepochádza z latinčiny. Ak zostavíme v postupnosti
profesie súvisiace s murárom, dostaneme zaujímavý výsledok – caementārius (cementár) pripraví
cement, maltu; mūrārius
(murár) postaví múr; faber (farber)
múr vymaľuje. Okrem prírodných útvarov
sa na území bývalej Moravy nachádza veľké množstvo miest a dedín, ktoré
nesú rýdzo slovenský či slovanský názov, častokrát dokonca aj so slovenskou
koncovkou. Na rieke Mures sa nachádza
pomerne veľké mesto Tirgu Mures (Tirgu – Targ – Trh - Trhovište, Mures –
Morava; Moravské Trhovište príp. Moravský Trh), ktorý Maďari nazývajú
Marosvasarhely, teda doslova Moravský trh. Je nutné podotknúť, že
v rumunčine sa trh povie tirg ale aj piaţã (čítame piacö). Prvá
časť názvu mesta je teda čitateľná aj v rumunskom jazyku avšak Mures
neznamená nič (ak neberieme do úvahy, že sa tak volá rieka, na ktorej mesto
leží). Podobnosť rumunského tirg so slovanskými targ (pol.), tarh (šar.)
či trh je zarážajúca, avšak slovanských a zvlášť slovenských slov
v rumunskom jazyku nachádzame pomerne veľa. Na brehoch rieky Mures sa
rozkladá aj starobylé mesto Deva, v ktorom stálo opevnenie už za
rímskych čias. Deva pripomína slovenský Devín nielen svojím rýdzo slovenským
názvom, ale aj situovaním hradu na strmom návrší, nad riekou Mures (Moravou). Hrad deva Hrad deva V povodí Mures ďalej
nachádzame dediny Radna (Rodná), Lipova (Lipová), v povodí rieky Tîrnava
dedinky Tîrnăveni (Trnava - Trnavani) [58/290 Db59], Tirnava (Trnava) [58/290
Db60], Tîrnova (Trnava) [58/289 Ca59], Bahnea (Bahnice či Bahnisko,
prípadne Bohnea ako Bohumice) a Dumbrăveni (Dúbrava - Dúbravani). Dumbravă znači v rumunčine háj,
dúbravu (od slova dub) avšak dub sa po rumunsky povie stejar. Na juhu sa nachádzajú
ďalej rieky Birzava a Beregsaul. Z tejto oblasti spomeňme len
mestečká a dediny s názvami takmer rýdzo slovenskými: Moravita,
Oravita, Brad (Brod), opäť Tîrnova (Trnava) Bogata (Bohatá) –
bogat(rum.) – bohatý, bogătas(rum.) – boháč, bogăţie [bogəcie] (rum.) –
bohatstvo; jedno z mnohých slovenských slov, ktoré sa dostali do súdobej
spisovnej rumunčiny Sălişte [Salište]
(Solište), rumunsky soľ povieme sare, săruri; soľná baňa – salină Orlat (Orlov), orlat
rumunsky neznamená nič, najbližšie slovo je orologlu (orloj); rumunsky orol
povieme vultur Ludoş [Ludoš] (Ľudový) –
v rumunčine neznamená nič, neexistuje ani výraz blízky; Poplaca [Poplaka] –
poplakac (šar.) – oprať; poplakať – nariekať, plakať Slimnic [Slimnik] (Slamník
alebo Slivnik) Ruşi (Ruský), Slatina,
Babeni Bistriţa (Babská-Babenská Bystrica) Severne od rieky Mures sú
to dediny Rosia (Ruská), Zlatna (Zlatná), ďalšia obec s názvom Lapusna
(Lopušná), Rosia, Bistriţa [Bystrica] (Bystrica) ležiaca na rovnomennej rieke
Bistriţa, Toplita (Topoľné), Bistriţa Birgauluj, Petrova, Crasna (Krásna). Pri maďarských hranociach
sa nachádzajú mestá ktoré majú pravdepodobne tiež slovanský pôvod: Cluj
[Kluž] (Kaluž), Arad (Hrad) a Oradea (Hradea – Hradová). Východne a južne od
Transylvánskych álp sa nachádza rieka Slanic (Slanec) prameniaca
v pohori Covasna (Kováčňa), mestečká Slanic, Bâile Slanic (Biely
Slanec), Moreni, Tirgoviste (Trhovište), Crivina (Krivina), Cujmir (Čujmír),
Poiana Mare (Veľká Poľana), Brabova (Hrabová), Serbanesti (Srbsko, Srbovo),
Brezoi (Brezová), Baleni Sirbi (Bieli Srbi), Topoloveni, Gura Teghii (Hora),
Predeal (Predel), Vintila Voda, a opäť Covasna (Kováčňa). Vojensko-politické argumenty. Veľkomoravská ríša
(respektíve MARAVA) bola dobre známa i arabským historikom a geografom
a to nielen pre to, že jej stredom i po jej okrajoch (Sliezko a
Vislansko) prechádzali dôležité obchodné cesty, ale i preto, že to bol
významný politický útvar v Európe. Perzský historik Abú Sacíd Gardízí (†
asi 1039), ktorý nadviazal na správy Ibn Rusru, sa v k nihe „Ozdoba
dejín (Zajn al-achbár)“ nazdáva, že Veľkomoravská ríša sa nachádza desať dní
cesty na sever od podunajských Bulharov za veľkým horským oblúkom (za
Karpatmi). Obyvateľov Veľkej Moravy opisuje ako veľký národ (početnejší ako
Byzantínci), ktorý sa oblieka podobne ako Arabi a ich vojenská sila bola
podľa niektorých ďalších arabských autorov pozoruhodná [5/228]. Ak by jadro Veľkej Moravy tvorilo
územie dnešnej Moravy (súčasť Českej republiky) a západného Slovenska,
bolo by to územie príliš malé pre národ, ktorý „bol početnejší ako Byzantínci, a ktorého vojenská sila bola
pozoruhodná“. V tom čase sa
o priazeň ríše Maravy (obývanej Slovenmi), resp. o jej územie
uchádzali ako Franská ríša tak i ríša Byzantská. Muselo ísť teda
o pomerne rozsiahlu oblasť s dobre organizovaným politickým aj
vojenským zázemím, ktoré sa muselo nachádzať na pomedzí medzi týmito silnými
rivalmi. Ak by sa Morava a následne Veľká Morava nachádzala na území
dnešnej Moravy a západného Slovenska, táto Morava by nikdy neskôr
nemohla byť nazývaná Veľkou Moravou a toto maličké územie by sa stalo
súčasťou Franskej ríše tak, ako to postihlo napríklad slovanské Korutánsko. Nezanedbateľná bola aj
vojenská sila, ktorú demonštroval Svätopluk, keď niekoľkokrát dokázal odolať
franským okupačným vojskám a nielen to. Dokázal k svojmu územiu pripojiť
ďalšie územia obývané Slovanmi, ktoré patrili pod sféru záujmov Franskej ríše.
Územie západného Slovenska a dnešnej Moravy by len ťažko dokázalo
zabezpečiť požadovanú ľudskú silu nevyhnutnú k získaniu vojenskej
autority, ktorú Veľká Morava v tom čase požívala. Územie Maravy a sa
stalo predmetom mocenského boja, reprezentovaného cirkevnými hodnostármi Ríma
a Byzancie. Svedčí o tom vyslanie vierozvestcov Cyrila
a Metoda, a zo strany Ríma prijatie slovenčiny ako štvrtý
liturgický jazyk. Bol to politický krok s cieľom nakloniť si Slovenov
(Maravanov), ale zároveň poznanie a vedomosť, že týmto jazykom hovorí
obrovské množstvo vtedajšieho obyvateľstva Európy. Od Álp po Carihrad
a na sever až k Baltickému moru. Viacerí arabskí autori píšu o jednom
slovanskom jazyku, spoločnom dorozumievacom prostriedku Slovanov v 8.,
v 9. a v 10. storočí. Tento jazyk bol podľa Arabov dôležitý,
lebo sa ním naučili hovoriť aj Byzantínci a Frankovia [5/228]. Neskoršie Uhorské
kráľovstvo v podstate územne kopírovalo rozlohu Veľkej Moravy, mierne
oklieštené na západe o časť územia obývaného Slovenmi, ktoré si medzi seba
rozdelili českí Přemyslovci (zhruba územie dnešnej Moravy) a Franská
ríša (východné Rakúsko). Južnú časť Maravy (Srbsko) zabralo už skôr
Bulharsko. Marava (Morava) ako
predchodca Uhorska tiahla k pravoslávnemu východu. Pápež si neprial
vzkriesenie ríše Moravskej, dobre si pamätajúc odpor Maravanov počas
markomanských vojen, ovládnutie Talianska maravskými Ostrogótmi
i koketovanie Maravanov s Východorímskou ríšou, preto bolo žiaduce
destabilizovať a následne pokoriť slovenský živel. K tomuto
účelu výborne poslúžila kočovnícka horda Ugrov (Turkov), ktorá sa
pôvodne s povolením maravských kráľov, usídlila na nížinách
v strede Uhorska. Staromaďarské etnikum
ovládalo Alföld, uhorskú nížinu, ktorá bola síce hospodársky najzaostalejšou
časťou neskoršieho veľkého Uhorska (v dôsledku staromaďarského vpádu i v
dôsledku toho, že ju obývalo staromaďarské etnikum, hospodársky i kultúrne
najzaostalejšie), ale zároveň spolu so svojimi nomádskymi obyvateľmi z
priestorového hľadiska bola v centre diania, ovládajúc hlavnú obchodnú a
komunikačnú tepnu celej kotliny - veľrieku Dunaj. Po desaťročiach
kočovníckeho pohanského rozvratu na strednom Dunaji, sa Rímu naskytla
vynikajúca príležitosť, ako sa pod pláštikom viery zmocniť obrovského územia,
ktoré mu celé storočia tvrdo odolávalo. Viera v boha, viera
v rímsky výklad tejto viery, zavedenie po vzoru svetských praktík -
vazalaského systému riadenia a direktívna centralizácia tejto cirkvi,
urobila zo západnej rímskej cirkvi silný a dravý mocenský nástroj,
v ktorom viera bola len zámienkou na uplatnenie kolonizácie nových
území. Centrálna pozícia
maďarského etnika na území Maravy bola pre Rím priam ideálna. V prvom
rade pôsobila (pôsobí aj v súčasnosti) destabilizujúco voči pôvodnému
obyvateľstvu, ktoré vplyvom cudzorodého prvku v jeho samom strede
stratilo akcieschopnosť jak vojenskú tak aj politickú. Výberom vedúcej
osobnosti s pomedzi tohto zaostalého etnika dokázali pacifikovať umiernenú
časť staromaďarských kočovníkov, ktorá aj po prehratej bitke pri Lechu stále
predstavovala potenciálnu hrozbu, a zároveň politicky pokorili domáce
slovenské kniežatá. K tomuto cieľu
poslúžil Gejzov syn Vajk (Štefan I.). Vodca z "vlastných" radov mal
pri pacifikácii starých Maďarov určite väčšie šance než ktokoľvek iný. Nechal
sa pokrstiť, za ženu si vzal Nemku a odvrhol väčšinu svojich rodných
a ich pohanské kulty. Na začiatku svojho
kraľovania bol Štefan l. pravdepodobne niekoľko rokov vazalom Franskej ríše.
O vplyve a početnosti franských bojovníkov v službách Štefana l. svedčí aj
fakt, že jeho boje s pohanskými kmeňovými náčelníkmi južne od Balatonu sa
tradujú ako boje medzi „Teutónmi a Maďarmi" - pričom tzv. maďarský'
kráľ nebojoval na strane Maďarov. Teutónmi boli však nielen Frankovia ale aj
domáce slovenské kniežatá (neskôr Tóti) na čele ktorých stáli Hunt (podľa
tejto feudálnej rodiny bola neskôr pomenovaná župa Hont) a Poznan, ktorí
ho v mohutnom zimnom vojenskom tábore v Bíni neďaleko dnešných Nových Zámkov
„opásali mečom". Rozhodujúcim momentom bola
porážka odbojnej staromaďarskej pohanskej šľachty, vedenej šomoďským županom
Koppányom (997). Po tomto dátume sa začali črtať veľké konkrétne obrysy
nového uhorského štátneho útvaru. Vo viedenskej obrázkovej kronike nájdeme Štefana I. opásaného
mečom, v rukách drží štít a kopiju s bojovou vlajkou. Na vlajke i štíte je
byzantský dvojkríž, na štíte dokonca s trojvrším. Ide o jasnú symboliku
slovenskej Maravy, a až neskôr bola jej aplikácia zúžená len na územie
takzvaného Horného Uhorska. Práve pod znakom dvojkríža sa zakladalo Uhorsko. Štefan I. dokázal udržať
svoju moc len vďaka svojim tútorom – silného rodinného klanu
Hunt-Poznanovcov. O sile a doslova vrcholovom postavení rodu
Hunt-Poznanovcov, ktorí rozsahom svojich dŕžav konkurovali takmer monopolnému
vlastníctvu panovníka, a to nielen pri mocenskom nástupe Vajka-Štefana, ale
aj v ďalšom období formovania Uhorského štátu, existuje viacero dôkazov. Za
všetky stačí spomenúť, že vďačný Štefan ich po konsolidácii svojho postavenia
obdaroval veľkými majetkami a zveril im kľúčové posty v správe krajiny. Samotný výraz pre
novovytvorený štátny útvar - Uhorsko pochádza zo spojenia - U horsko –
U hor, čo inak môžeme vyjadriť ako: medzi horami alebo pri horách či pod
horami. Výraz „u hor“ sa používa aj dnes v češtine vo význame pod/pri
horách. Podobný názov ako U-horsko poznáme aj v názve súčasnej Ukrajiny:
U-krajina. Výraz Uhorsko má jednoznačne slovenský (od slova Sloven) pôvod. Latinský výraz pre Uhorsko
- Ungarn je výraz prevzatý od južných Slovanov. Chorvátsky una - znamená
okolo; gora – hora, les. Unagora znamená, uprostred obkolesený horami. To
isté v podstate vyjadruje aj U-horsko, čo rovnako vystihuje územie
(oblasť) obkolesenú horami. Una-gora používali južní Slovania ako pomenovanie
Karpatskej kotliny. Tento výraz bol prevzatý Rimanmi a touto cestou sa
mierne pozmenený dostal do latinčiny ako Un-gor-n neskôr Ungarn, pričom
obyvatelia tejto oblasti boli nazývaní Ungri (nie Maďari). Uhorsko v svojich
prvopočiatkoch takmer kompletne kopírovalo územie Svätoplukovej Maravy,
a len vďaka tomuto faktu tento novo pomenovaný útvar vydržal pohromade.
Kompaktné slovenské obyvateľstvo cítilo vzájomnú súdržnosť, založenú na
spoločnej histórii, spoločných tradíciách a spoločnom jazyku, vďaka čomu
sa neprejavovali žiadne odštiepenecké tendencie, ktorým by v tom čase
nikto nedokázal zabrániť, a už vôbec nie Štefan I, či jeho nasledovníci,
ktorí sa medzi sebou bezohľadne ruvali o trón, hľadajúc pri tom podporu
za hranicami Uhorska. O nejakom systematickom budovaní štátu nemohlo byť
ani reči. Celá správa, administratíva a organizácia krajiny bola
prevzatá z predchádzajúceho (rozľahlejšieho) štátneho útvaru – Maravy. Nešťastím pre Uhorsko
bolo, že v jeho samotnom strede sa nachádzal nesúrodý prvok, ktorý
vážnym spôsobom narúšal integritu krajiny. Skutočnosť, že sa tmelom veľkého
štátu (po osem storočí územným a v závere i politickým) stalo všeobecne
najzaostalejšie a z hľadiska jazyka i mentality najodlišnejšie a
najproblémovejšie etnikum, malo pre osudy Uhorska (Maravy) a jeho národov
fatálne dôsledky. Ak je tmelom systému jeden z jeho najslabších článkov,
spôsobuje to zákonite jeho vnútornú slabosť - čo bol nesporne jeden z
faktorov, že v osudových momentoch dejín, pri tatárskom vpáde v Periférne územné
postavenie Slovenov sa neskôr zákonite premietlo aj do ich politickej a
hospodárskej periferizácie. Pôvodne jednotný národ sa vďaka vzájomnej
izolácii postupne v priebehu storočí spoločensky a jazykovo odcudzil.
Sloveni na Slovensku sú od 14. storočia nazývaní osočujúcim výrazom Slovák
ktoré sa najsamprv objavuje v českých spisoch, viď Velešinov zborník z roku 1458,
neskôr Kronika česká Václava Hájka z Libočan z roku 1541. Sedmohradskí Sloveni mali
za susedov slovanských Valachov (Valašsko), ku ktorým sa pod tlakom
hysterickej maďarizácie priklonili, čo dalo za vznik Rumunska. Z časti
juhozápadných Slovenov sa stali Chorváti – dnešné Slavónsko. Panónski Sloveni
a Sloveni zo severu súčasného Maďarska boli zbesilou maďarizáciou takmer
úplne asimilovaní. V súčasnosti
existujúce dve Moravy – Morava srbská a Morava „česká“, sa nachádzali na
navzájom protiľahlých koncoch Maravy a boli jej nedeliteľnou súčasťou. Svoje
pomenovanie Morava dostali až po násilnom odtrhnutí od svojej materskej
krajiny, pričom tento fakt je jedným z najvážnejších dôkazov rozľahlosti
Veľkej Moravy z čias kráľa Svätopluka. Morava „česká“ bola dlhé obdobie
„v cudzích rukách“, no v tesnej blízkosti jedného z centier
Maravy – Slovenska, čo umožnilo vzájomné kultúrne väzby až do súčasnosti.
Morava srbská bola odčlenená od zvyšku Maravy tureckým (rozumej maďarským)
etnikom, čím sa kultúrne väzby narušili a v podstate došlo
k samostatnému vývoju najskôr ako súčasť Bulharskej ríše, neskôr ako
samostatného Srbska. Z pripravovanej knihy
Tajné dejiny Slovenska, Slovenov
a Sloveniek. Tento materiál bude
priebežne dopĺňaný. Pokračovanie: Marobud, Kelti – Germáni –
Slovania. Môže ísť o jedno a to isté etnikum v rôznom čase
pod rôznymi menami? (december 09) Použitá literatúra
1. Rudolf Irša - Najstaršie dejiny slovenských
kráľovstiev, Inštitút pre Spoločnosť, Bratislava 2008
2. Jerguš Ferko - Maďarské sebaklamy,
vydavateľstvo Matice slovenskej, Martin 2004
3. Ján Steinhübel – Nitrianske kniežatstvo,
vydavateľstvo RAK, Bratislava 2004
4. Laco Zrubec – Prvý známy bol Pribina, SPN
1994 Bratislava
5. Pramene k dejinám Slovenska
a Slovákov II., Literárno informačné centrum, Bratislava 1999
6. Michaela Langová, Ústav pro pravěk a ranou
dobu dějinnou, UK v Praze – Filozofická fakulta, 2007/2008, zimní semestr
7. Jozef Hlinka, Peniaze na Slovensku, Mladé
letá 1982
8. Július Špaňár/Jozef Hrabovský,
Latinsko/slovenský a Slovensko/latinský slovník, SPN 1962
9. Mgr. Roman Sehnal, Taliansko–slovenský
a Slovensko–talianský slovník, Pezolt, Košice 2007
10.
Vavreková
a kol., Nemecko-slovenský a Slovensko-nemecký slovník, SPN 1978
11.
Erna
Haraksimová, Rita Mokrá, Dagmar Smrčinová, Anglicko-slovenský a Slovensko-anglický
slovník, Ottovo nakladatelství s.r.o., Praha 2008
12.
Slavko
Krtalič, Chorvatsko-český a Česko-chorvatský slovník, Montanex a.s.
13.
Antonín
Křečan, Jiří Felix, Rumunsko-český a Česko-rumunský kapesní slovník,
Praga 1963
14.
Atlas
sveta, Falk Verlag 2001
15.
Dr.
Cyril A. Hromník, SLOVENI: UNDE ORTI ESTIS? SLOVÁCI, KDE SÚ VA3E KORENE?
16.
Antonín
Horák, O Slovanech úplně jinak, Nakladatelství LÍPA – Vizovice 1991
17.
Rudolf
Irša, Slovo a Oslovanoch ich démonoch a bohoch.
18.
LIT1\Ad-slovaci_dravidi.doc
19.
Otakar
Dorazil, Světové dějiny v kostce, Nakladatelství Papyrus Vimperk 1997
20.
Bohuslav
Hlinka, Pavel Radoměrský, Peniaze celého sveta, malá encyklopédia, OBZOR
Bratislava 1983
21.
Proto-Celtic,
From Wikipedia, the free encyclopedia,
http://www.wales.ac.uk/resources/documents/pcl-moe.pdf
22.
MAGNAE
MORAVIAE FONTES HISTORICI I, Státni pedagogické nakladatelství PRAGAE-BRUNAE,
1964
23.
Markomani
– Wikipedia,
24.
Publius
Cornelius Tacitus, Germania, translation based on A.J.Church and W.J.Brodribb
(1876), from Wikisource
25.
Ľubor
Králik, K otázke slovenských kontinuantov ide *(s)ker- „krútiť, pliesť“,
Jazykovedný ústav Ľ.Štúra SAV, Bratislava str. 110-111.
26.
Veľký
atlas svetových dejín, Reader’s
Digest Výber, organizačná zložka, Bratislava 2002
27.
RNDr.
Jozef Kušnier, Prvá diecéza v Strednej Európe, http://www.smalik.szm.com/htm/prace/prvadieceza.htm.
28.
Gerhard
Herm, Kelti, vydavateľstvo Obzor, Bratislava 1985
29.
Rudolf
Irša, Slovo o Slovanoch ich démonoch a bohoch, 2006
30.
Karol
Wlachovský, To tí Tóti a či Slováci?, LUNO 11. január 2007
31.
Konštantín
Palkovič, Záhorácky slovník, Vydavateľstvo HEVI, s.r.o. 1997
32.
Tacitus,
Z dejín císařského Říma, Svoboda 1976
33.
Publius Cornelius
tacitus, De origine et situ Germanorum, anno domini XCVIII, E Wikisource
34.
Dejiny
rímskeho vojska, FORTUNA PRINT, Bratislava 1992
35.
Slovenské
preklady latinských a gréckych klasikov, Cornelius Tacitus, Germania,
Prvá slovenská tlačiareň v Nitre 1940.
36.
Elizabeth
Hallam, Bohové a bohyně, Knižný klub a balios, Praha 1998
37.
Petr
Jurina, Kult Slunce významne astrálni náboženstvi doby bronzové, http://praha.astro.cz/crp/9512a.phtml
38.
SANIAR
4/2004
39.
Pavol
Dobšinský, Rozprávky, Mladé letá 1978
40.
Kronika
Slovenska, Fortuna Print, a.s., Bratislava 1998
41.
RNDr.
Jozef Kušnier, prepis rukopisu Prvá diecéza v Strednej Európe, http://www.smalik.szm.com/htm/prace/prvadieceza.htm
42.
Góti,
Wikipédia, http://sk.wikipedia.org/wiki/G%C3%B3ti#column-one#column-one
43.
Quetzalcoatl,
Wikipédia, http://cs.wikipedia.org/wiki/Quetzalcoatl
44.
Dáci,
Wikipédia, http://sk.wikipedia.org/wiki/D%C3%A1kovia#column-one#column-one
45.
Republika
Srpska, Wikipédia
46.
47.
48.
49.
Vojtech
Zamarovský, Bohovia a hrdinovia antických bájí, Vydavateľstvo PERFEKT
1998, Bratislava
50.
Vojtech
Zamarovský, Bohovia a králi starého Egypta, Vydavateľstvo PERFEKT 2000,
Bratislava
51.
Pavel
Dvořák, Stopy dávnej minulosti 2, Vydavateľstvo Rak, Budmerice 2004
52.
Jantárová
cesta, Wikipédia, http://sk.wikipedia.org/wiki/Jant%C3%A1rov%C3%A1_cesta_(hist%C3%B3ria) 53. Prof. PhDr. Richard Marsina, DrSc., Pramene k dejinám Slovenska a Slovákov I., Literárno informačné centrum, Bratislava 1999
54.
J. Zachar, Aspekty postavenia bratislavského oppida v rámci
bójskej anabázy, MEDEA 1998
55.
Eva Kolníková, Keltské mincovníctvo,
http://www.snm.sk/old/pamiatky/Pam_TEXT_98_2.htm 56. Dejiny slovenčiny, Wikipédia
57.
Teória
o vývine slovenského jazyka, http://referaty.atlas.sk/diskusia/21826/teoria-o-vyvine-slovenskeho-jazyka
58.
Autoatlas,
GeoGraphic Publishers 2006/2007,
GeoGraphic Publishers GmbH & Co. KG, München
59.
Boii, Wikipedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Boii
60.
Historická revue 4/92, ročník III, Ministerstvo školstva, mládeže
a športu SR, rok 1992
61.
Hans-Joachim Zillmer, Kolumbus přišel jako poslední, Euromedia Group –
Knižný klub, Praha 2005
62.
Na Bratislavskom hrade našli zlatý poklad z rímskych čias, SITA,
28. augusta 2009 17:31 Použité skratky a symboly: (ang.) – anglicky (bul.) – bulharsky (čes.) – česky (dan.) – dánsky (fin.) – fínsky (fr.) – francúzsky (hol.) – holandsky (chor.) – chorvátsky (lat.) – latinsky (maď.) – maďarsky (nem.) – nemecky (nor.) – nórsky (pol.) – poľsky (por.) –portugalsky (rum.) – rumunsky (rus.) – rusky (slov.) – slovensky (šar.) - šarišsky (šp.) – španielsky (šved.) – švédsky (tal.) – taliansky (zah.) – záhoracky [5/228] – použitá
literatúra, prvé číslo uvádza literatúru podľa zoznamu, druhé číslo stranu
v danom dokumente Sălişte [Salište] (Solište) – slovo bez zátvorky je uvedené
v pôvodnom jazyku, [hranaté zátvorky označujú ako dané slovo prečítať],
(oblé zátvorky vyjadrujú interpretáciu daného výrazu) Citácia je označovaná
kurzívou: O Germánoch samotných by som veril, že sú pôvodní
obyvatelia a že sú prakticky bez prímesí cudzej krvi, ktorá by sa tam dostala
od príslušníkov iných národov... Tacitus [32/II] |